1
00:01:33,219 --> 00:01:36,681
My name's Mike Hagen.
I'm a sports writer.

2
00:01:37,098 --> 00:01:39,225
If you read the papers,
maybe you've heard of me.

3
00:01:39,434 --> 00:01:44,022
I was involved in that,
uh, ruckus up in Boston.

4
00:01:45,190 --> 00:01:48,068
A lot of people have asked me
for the facts about that affair.

5
00:01:48,276 --> 00:01:50,862
I certainly have no objection
to telling my side of it.

6
00:01:51,071 --> 00:01:53,239
Still,
the story wouldn't be complete

7
00:01:53,448 --> 00:01:55,533
unless you heard
from some of the others involved

8
00:01:55,742 --> 00:01:58,870
like...Marilia.

9
00:01:59,079 --> 00:02:02,123
I imagine Marilia
might have something to say.

10
00:02:02,332 --> 00:02:06,419
I have a good deal to say.
Not only about my side of it

11
00:02:06,628 --> 00:02:08,963
but about Mike's, too.

12
00:02:09,172 --> 00:02:13,927
Because, uh, Mike
doesn't always tell the truth.

13
00:02:14,135 --> 00:02:17,639
Not that he means to lie or
anything, but.. Well, you..

14
00:02:17,847 --> 00:02:20,225
You have to know Mike.

15
00:02:20,433 --> 00:02:22,435
Then, of course,
there's someone else

16
00:02:22,644 --> 00:02:25,939
who could shed
considerable light on things...

17
00:02:26,147 --> 00:02:27,273
...if she will.

18
00:02:27,482 --> 00:02:28,733
I'm Lori Shannon.

19
00:02:28,942 --> 00:02:31,569
I... I really have
very little to tell.

20
00:02:31,778 --> 00:02:36,157
I was involved, of course,
but in quite an innocent way.

21
00:02:36,366 --> 00:02:39,577
Not, uh,
everybody believed that...

22
00:02:39,786 --> 00:02:42,539
...but I'm sure
Zachary Wilde does.

23
00:02:42,747 --> 00:02:46,793
Look, uh, frankly, I'd like to
keep out of the whole mess.

24
00:02:47,001 --> 00:02:48,837
However, there...
There is another witness

25
00:02:49,045 --> 00:02:51,464
a man named,
uh, Maxie Stultz.

26
00:02:51,673 --> 00:02:53,341
I'm sure
he could be very informative.

27
00:02:56,886 --> 00:03:00,598
Yeah. I wanna tell everything
I know, the whole truth

28
00:03:00,807 --> 00:03:04,811
because I was always a good
stand-up boy, honest fighter.

29
00:03:05,019 --> 00:03:08,523
I was champion for 3 years.
I'm makin' a comeback now.

30
00:03:08,731 --> 00:03:12,569
So, uh, I wanna tell everything
I know... Everything.

31
00:03:13,987 --> 00:03:15,905
Let me think now.

32
00:03:20,451 --> 00:03:22,287
I don't know anything.

33
00:03:22,495 --> 00:03:23,705
<i>The whole thing began</i>

34
00:03:23,913 --> 00:03:25,331
<i>out in Beverly Hills,
the night</i>

35
00:03:25,540 --> 00:03:28,251
<i>of the California Invitational,
a golf tournament.</i>

36
00:03:28,459 --> 00:03:31,379
<i>I'd picked Johnnie Strawn in
the sports writers' Calcutta</i>

37
00:03:31,588 --> 00:03:32,797
<i>a sort of lottery.</i>

38
00:03:33,006 --> 00:03:35,341
<i>And I'd won myself $1,200.</i>

39
00:03:35,550 --> 00:03:39,971
<i>So I was buying that night
and feeling fine... Just fine.</i>

40
00:03:43,308 --> 00:03:45,894
<i>Hey, Mike! Come here.</i>

41
00:03:46,102 --> 00:03:47,395
<i>Hey, Mike.
Tell the guy about the guy</i>

42
00:03:47,604 --> 00:03:50,273
<i>that wears the glasses
and the umpire...</i>

43
00:03:50,481 --> 00:03:55,778
<i>I say Johnnie Strawn may be the
best golfer in America in years.</i>

44
00:04:01,326 --> 00:04:03,620
<i>What do you think of that, huh?</i>

45
00:04:07,248 --> 00:04:10,001
<i>I was feeling
just fine the next morning.</i>

46
00:04:14,839 --> 00:04:19,260
<i>It was noon. I'd been up about
a half an hour...</i>

47
00:04:19,469 --> 00:04:20,929
<i>...showering and shaving</i>

48
00:04:21,137 --> 00:04:23,932
<i>and breakfasting
on a small tin of aspirin.</i>

49
00:04:24,140 --> 00:04:26,059
<i>Nothing helped.</i>

50
00:04:53,878 --> 00:04:57,131
<i>Let's see now. Up until 10:00
the night before</i>

51
00:04:57,340 --> 00:04:59,968
<i>everything was crystal clear.
I was having a couple of drinks</i>

52
00:05:00,176 --> 00:05:01,469
<i>with some newspaper friends</i>

53
00:05:01,678 --> 00:05:04,722
<i>celebrating
the $1,200 I had won.</i>

54
00:05:04,931 --> 00:05:08,268
<i>Twelve hundred dollars...</i>

55
00:05:08,476 --> 00:05:12,188
<i>All I had now were three 10s
and a handful of silver.</i>

56
00:05:13,606 --> 00:05:14,857
Down?

57
00:05:15,066 --> 00:05:17,568
<i>Some newspapermen
drink too much.</i>

58
00:05:21,406 --> 00:05:24,325
- Hi, boy.
- Uh, hi, Larry.

59
00:05:24,534 --> 00:05:28,121
- How do you feel?
- Yeah.

60
00:05:28,329 --> 00:05:29,747
Say, how'd you handle
the story yesterday?

61
00:05:29,956 --> 00:05:31,457
- Hmm?
- The story.

62
00:05:31,666 --> 00:05:33,251
The California Invitational,
remember?

63
00:05:33,459 --> 00:05:35,503
Oh. Ho ho ho.

64
00:05:35,712 --> 00:05:38,715
Hey, you didn't forget
to file your copy.

65
00:05:38,923 --> 00:05:42,510
Since when have I ever forgotten
to file my copy?

66
00:05:42,719 --> 00:05:44,178
Always a first time.

67
00:05:44,387 --> 00:05:46,597
<i>My copy, had I forgotten it?</i>

68
00:05:46,806 --> 00:05:49,392
<i>A lead flashed in front of my
eyes. "Johnnie Strawn,</i>

69
00:05:49,600 --> 00:05:52,353
<i>The gill-sized giant of
golfdom</i>

70
00:05:52,562 --> 00:05:55,690
<i>smashes his way to victory
with a sizzling 66."</i>

71
00:05:56,107 --> 00:05:58,443
<i>Had I written those words
somewhere sometime?</i>

72
00:05:58,651 --> 00:05:59,736
<i>Had I dreamed them?</i>

73
00:05:59,944 --> 00:06:02,905
- Uh, miss. Miss?
- Yes, sir.

74
00:06:03,114 --> 00:06:04,741
I'd like to see
a copy of a long wire

75
00:06:04,949 --> 00:06:06,617
that I sent to the "New York
Record"late last night

76
00:06:06,826 --> 00:06:09,620
or, uh,
about 2:00 or 3:00 this morning.

77
00:06:10,079 --> 00:06:11,456
Are you sick, mister?

78
00:06:11,664 --> 00:06:13,416
- Uh, the wire, please.
- Yes, sir.

79
00:06:13,624 --> 00:06:15,668
Well, let's see.
"New York Times"

80
00:06:15,877 --> 00:06:17,003
"New York Herald Tribune"..

81
00:06:17,211 --> 00:06:18,963
- "New York"--
- "New York Record."

82
00:06:20,923 --> 00:06:25,762
<i>The greatest golf story of the
decade, and I'd fluffed it.</i>

83
00:06:25,970 --> 00:06:27,805
<i>And my career was ruined.</i>

84
00:06:28,014 --> 00:06:30,433
<i>Coffee...
That's what I needed, coffee.</i>

85
00:06:30,641 --> 00:06:33,144
<i>Seven or eight pots of coffee
and a quiet locale</i>

86
00:06:33,353 --> 00:06:35,688
<i>where I could think up a good
lie for my editor.</i>

87
00:06:35,897 --> 00:06:36,898
Coffee, please.

88
00:06:40,401 --> 00:06:43,196
<i>There he was, my character of
the night before...</i>

89
00:06:43,404 --> 00:06:45,406
<i>...Mr. Michael Hagen.</i>

90
00:06:45,615 --> 00:06:49,577
<i>I thought he saw me, too,
so I gave him a friendly wave.</i>

91
00:06:49,786 --> 00:06:51,621
Hey!

92
00:06:53,039 --> 00:06:56,000
<i>My character seemed a little
subdued this morning.</i>

93
00:06:56,209 --> 00:06:58,419
<i>It never occurred to me that my
character didn't have</i>

94
00:06:58,628 --> 00:07:01,422
<i>the slightest idea who I was.</i>

95
00:07:01,631 --> 00:07:05,468
Well, good morning.
How do you feel?

96
00:07:06,886 --> 00:07:08,054
Great. Tip-top.

97
00:07:08,262 --> 00:07:10,515
Did you sleep alright?

98
00:07:10,723 --> 00:07:12,767
Fine, I'm not even awake yet.

99
00:07:12,975 --> 00:07:15,228
Your eyes are red.

100
00:07:15,436 --> 00:07:16,771
I bathed them in alka-fizz.

101
00:07:18,815 --> 00:07:22,110
Well, anyway,
it's a beautiful morning.

102
00:07:22,318 --> 00:07:25,113
Look, isn't it lovely?

103
00:07:33,413 --> 00:07:34,789
May I make a suggestion?

104
00:07:34,997 --> 00:07:36,040
Why don't you jump
into a swimsuit

105
00:07:36,249 --> 00:07:38,376
and take a quick plunge?

106
00:07:38,584 --> 00:07:40,420
- May I make a suggestion?
- What?

107
00:07:40,628 --> 00:07:43,214
- You take a plunge.
- Oh, sorry.

108
00:07:43,423 --> 00:07:46,634
I-I guess you're not
feeling very sociable.

109
00:07:46,843 --> 00:07:49,929
Here. I-I've been waiting
all morning.

110
00:07:52,098 --> 00:07:54,142
- Why, what's that?
- Seven hundred dollars.

111
00:07:54,350 --> 00:07:55,977
You gave it to me.

112
00:07:56,185 --> 00:07:58,020
- When?
- Last night.

113
00:07:58,229 --> 00:08:00,481
- What for?
- You liked me.

114
00:08:02,024 --> 00:08:04,777
- That much, huh?
- Oh, now...

115
00:08:04,986 --> 00:08:06,821
- Here, you keep it.
- Don't be ridiculous.

116
00:08:07,029 --> 00:08:08,489
- I gave it to you. It's yours.
- Will you, please?

117
00:08:08,698 --> 00:08:10,575
If I gave it to you
I must've meant it.

118
00:08:10,783 --> 00:08:12,285
<i>Call for Mr. Michael Hagen!</i>

119
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
- Now, just a minute.
- Boy!

120
00:08:13,870 --> 00:08:14,787
- Yes, sir!
- Oh, if you think--

121
00:08:14,996 --> 00:08:16,164
- Mr. Hagen?
- Yep, yep.

122
00:08:16,372 --> 00:08:17,790
- Uh, New York is calling.
- Uh, where?

123
00:08:17,999 --> 00:08:19,500
You can take it in that booth
over there.

124
00:08:19,709 --> 00:08:22,295
Now, listen,
Mr. Hagen. Listen, Mr...

125
00:08:24,172 --> 00:08:26,799
<i>I had to stay, if only to
straighten Mr. Hagen</i>

126
00:08:27,008 --> 00:08:28,634
<i>out on a few facts.</i>

127
00:08:29,510 --> 00:08:30,761
Uh, Mike Hagen here.

128
00:08:30,970 --> 00:08:32,722
Uh, Mr. Hagen,
Mr. Ned Hammerstein

129
00:08:32,930 --> 00:08:34,182
of the
"New York Record" calling.

130
00:08:34,390 --> 00:08:36,142
Yeah, yeah.
Put him on. Put him on.

131
00:08:36,350 --> 00:08:37,768
<i>Hello. Hello, Mike?</i>

132
00:08:37,977 --> 00:08:39,437
Hello, Ned. Now, listen,
Ned about that copy...

133
00:08:39,645 --> 00:08:40,813
I can't understand what
happened.

134
00:08:41,022 --> 00:08:42,440
I spoke to Western Union.
I tried to--

135
00:08:42,648 --> 00:08:45,860
Never mind about the copy.
You're in a little trouble, boy.

136
00:08:46,068 --> 00:08:47,612
What do you mean "trouble"?

137
00:08:47,820 --> 00:08:49,614
I'm trying to explain to you
exactly why my copy didn't

138
00:08:49,822 --> 00:08:51,699
Forget it.
The copy was okay. Now, look--

139
00:08:51,908 --> 00:08:54,285
You mean, you liked my copy?

140
00:08:54,494 --> 00:08:56,120
The copy that I sent last night?

141
00:08:56,329 --> 00:09:01,375
Yes, it was all alright. Now,
what is the matter with you?!

142
00:09:01,584 --> 00:09:03,794
Nothing, Ned.
Everything is great.

143
00:09:04,003 --> 00:09:06,797
Well, everything
is not so great back here.

144
00:09:07,006 --> 00:09:09,133
That column you did on
Mart Daylor on the fight racket?

145
00:09:09,342 --> 00:09:11,135
Well, he was in here twice to
see about a retraction.

146
00:09:11,344 --> 00:09:12,428
He's plenty burned!

147
00:09:12,637 --> 00:09:15,139
Fine, fine. Good morning.

148
00:09:15,348 --> 00:09:16,265
<i>Are you listening to me?</i>

149
00:09:16,474 --> 00:09:17,850
Certainly, why?

150
00:09:18,059 --> 00:09:19,560
<i>I want to remind you,
my friend</i>

151
00:09:19,769 --> 00:09:22,772
that Mart Daylor knows some
very influential people

152
00:09:22,980 --> 00:09:24,649
especially a bevy of thugs

153
00:09:24,857 --> 00:09:26,984
<i>who would like to see you laid
out in an alley some night</i>

154
00:09:27,193 --> 00:09:28,486
<i>with your face bashed in.</i>

155
00:09:28,694 --> 00:09:30,821
Okay, great. I'll take care of
it right away.

156
00:09:31,030 --> 00:09:32,448
You like my copy, huh?

157
00:09:32,657 --> 00:09:35,284
Yes! Yes! I told you twice
I like the copy!

158
00:09:35,493 --> 00:09:37,578
Okay. Alright, Ned. Bye-bye.

159
00:09:39,872 --> 00:09:43,125
<i>I was a new man.
My hangover was gone.</i>

160
00:09:43,334 --> 00:09:45,127
<i>I felt like singing.</i>

161
00:09:49,674 --> 00:09:52,176
<i>I loved the whole world
and all its people.</i>

162
00:09:52,385 --> 00:09:53,803
<i>I would even, I decided</i>

163
00:09:54,011 --> 00:09:58,099
<i>be nice to that ugly girl who'd
been annoying me.</i>

164
00:09:58,307 --> 00:10:00,142
<i>Must have been
a different girl.</i>

165
00:10:03,521 --> 00:10:08,859
Well, how would you like some
breakfast? Waiter!

166
00:10:09,068 --> 00:10:10,778
A breakfast menu, please.

167
00:10:10,987 --> 00:10:12,863
I'd like to apologize for the
way I acted before.

168
00:10:13,072 --> 00:10:14,657
You see, I was a little revved
up about something.

169
00:10:14,865 --> 00:10:16,784
There was a story that I was
supposed to send to New York

170
00:10:16,993 --> 00:10:18,786
and I was afraid...

171
00:10:18,995 --> 00:10:20,246
Well, it's really nothing that
would interest you very much.

172
00:10:20,454 --> 00:10:21,289
It was a story that--

173
00:10:21,497 --> 00:10:22,498
You mean, the "Johnny Strawn

174
00:10:22,707 --> 00:10:24,500
the gill-sized
giant of golfdom" story?

175
00:10:24,709 --> 00:10:26,002
How did you know?

176
00:10:26,210 --> 00:10:27,753
Because we wrote it together,
the two of us.

177
00:10:27,962 --> 00:10:29,380
The two...? Where?

178
00:10:29,589 --> 00:10:31,549
In a very small
and quite dirty bar and grill

179
00:10:31,757 --> 00:10:34,719
about 40 miles north. You wired
the story from Santa Barbara.

180
00:10:34,927 --> 00:10:36,679
Oh, that's where, that's why--

181
00:10:36,887 --> 00:10:39,181
And that's when
you gave me the $700.

182
00:10:39,390 --> 00:10:44,145
- Oh. I'm sorry.
- It's alright, uh...

183
00:10:44,353 --> 00:10:46,772
Well, uh...
What happened after that?

184
00:10:46,981 --> 00:10:48,774
Nothing.
We drove home and I took you

185
00:10:48,983 --> 00:10:50,818
to your door
about 6 o'clock.

186
00:10:51,027 --> 00:10:53,404
- You really don't remember?
- Uh, go on.

187
00:10:53,613 --> 00:10:55,406
Well, nothing.
You shook my hand

188
00:10:55,615 --> 00:10:56,782
and told me
if I was ever in New York

189
00:10:56,991 --> 00:10:58,200
to be sure
and look you up,

190
00:10:58,409 --> 00:11:00,911
and that you'd find me a spot
in the sports-writing field.

191
00:11:01,120 --> 00:11:03,706
Alright. When can you start?

192
00:11:05,791 --> 00:11:07,960
I really wrote it, huh?

193
00:11:08,169 --> 00:11:10,046
Including that
"gill-sized giant--"

194
00:11:10,254 --> 00:11:12,465
Well, actually,
that phrase was my idea.

195
00:11:12,673 --> 00:11:14,091
Ah ha ha. I'm glad.

196
00:11:14,300 --> 00:11:15,259
Oh, I thought
it was rather good.

197
00:11:15,468 --> 00:11:16,802
Where did we meet, anyway?

198
00:11:17,011 --> 00:11:18,304
Oh, right over there,
at the bar.

199
00:11:18,512 --> 00:11:19,680
And then later
I was at Mrs. Harrington's

200
00:11:19,889 --> 00:11:21,098
when you came in
with your friends.

201
00:11:21,307 --> 00:11:23,517
Oh, yeah, Mrs. Harrington.
Yeah. Mrs. Harrington.

202
00:11:23,726 --> 00:11:24,894
- Yes.
- Yeah.

203
00:11:25,102 --> 00:11:26,312
Who is Mrs. Harrington?

204
00:11:28,397 --> 00:11:30,358
<i>We began to laugh.</i>

205
00:11:30,566 --> 00:11:33,569
<i>Three hours later,
we were still laughing.</i>

206
00:11:33,778 --> 00:11:35,571
- How about dinner?
- Oh, I'm afraid not.

207
00:11:35,780 --> 00:11:37,365
I'm on a 6 o'clock
plane to New York.

208
00:11:37,573 --> 00:11:39,158
Thanks anyway, though.

209
00:11:39,367 --> 00:11:41,744
Oh, here, you earned it,
by helping me write the story.

210
00:11:41,952 --> 00:11:43,162
Now, let's not play that again.

211
00:11:43,371 --> 00:11:46,374
- Oh, no. You saved my job.
- Please.

212
00:11:46,582 --> 00:11:50,169
Okay, we'll spend it. That's the
only way to settle things.

213
00:11:50,378 --> 00:11:51,629
Spend every penny, take a couple
of days doing it.

214
00:11:51,837 --> 00:11:53,381
Well, if that isn't the
silliest--

215
00:11:53,589 --> 00:11:55,800
After all, we work hard. We're
entitled to a little relaxation.

216
00:11:56,008 --> 00:11:57,468
We're due for it, both of us.

217
00:11:57,677 --> 00:11:58,803
- I don't need relaxation.
- You work, don't you?

218
00:11:59,011 --> 00:12:01,097
- Yes, of course.
- Alright. That does it.

219
00:12:01,305 --> 00:12:02,515
We'll spend it together,
have a real ball.

220
00:12:02,723 --> 00:12:03,849
I couldn't possibly.

221
00:12:04,058 --> 00:12:05,518
Now listen, nobody knows
how to live anymore.

222
00:12:05,726 --> 00:12:07,520
We're all too busy
to enjoy ourselves.

223
00:12:07,728 --> 00:12:09,230
Do you know
where you are right now?

224
00:12:09,438 --> 00:12:11,399
- Well, just off-hand--
- California.

225
00:12:11,607 --> 00:12:13,734
The playground
of the western world.

226
00:12:13,943 --> 00:12:15,778
It's all around us,
the mountains, the desert

227
00:12:15,986 --> 00:12:18,989
Marineland, the Pacific Ocean.
Don't forget the Pacific Ocean.

228
00:12:19,198 --> 00:12:20,783
Oh, I won't.

229
00:12:20,991 --> 00:12:22,493
Tell me, have you ever
sailed in a small boat

230
00:12:22,702 --> 00:12:26,622
way out on the ocean,
with the salt-spray in your face

231
00:12:26,831 --> 00:12:28,499
the wind in your hair?

232
00:12:28,708 --> 00:12:30,126
- No. Have you?
- Certainly not.

233
00:12:30,334 --> 00:12:32,128
You think I'm crazy?

234
00:12:32,336 --> 00:12:35,005
But I'd be willing to try.
Come on.

235
00:12:35,214 --> 00:12:38,884
Oh, no. I couldn't.
I couldn't possibly.

236
00:12:39,093 --> 00:12:40,428
<i>During the next four days</i>

237
00:12:40,636 --> 00:12:43,597
<i>we hardly made
a dent in Mike's $700</i>

238
00:12:43,806 --> 00:12:47,268
<i>because all we did was lie
around and yak it up.</i>

239
00:12:49,603 --> 00:12:52,064
- What's that?
- A sketch for a dress.

240
00:12:52,273 --> 00:12:54,650
That's what I do,
design clothes.

241
00:12:54,859 --> 00:12:57,194
- For a living?
- Uh-huh.

242
00:12:57,403 --> 00:12:59,864
Well, well... What do you know?

243
00:13:01,532 --> 00:13:03,159
That's why I have to get back to
New York tonight.

244
00:13:03,367 --> 00:13:04,702
And that's why...
For heaven's sake

245
00:13:04,910 --> 00:13:07,538
do you realize
I haven't packed yet?

246
00:13:07,747 --> 00:13:09,665
Oh, ho ho. I'm sorry.

247
00:13:11,542 --> 00:13:13,794
Please, Mike,
I've really got to rush.

248
00:13:14,003 --> 00:13:17,548
Wait. We have things to see,
Marineland, porpoises.

249
00:13:17,757 --> 00:13:19,800
We haven't seen them
feed the porpoises.

250
00:13:20,009 --> 00:13:21,594
Mike, it's...
It's out of the question.

251
00:13:21,802 --> 00:13:23,471
I can't possibly. Come on.

252
00:13:23,679 --> 00:13:26,140
<i>Welcome to Marineland
of the Pacific</i>

253
00:13:26,348 --> 00:13:29,351
<i>the world's largest oceanarium.
We'd like to tell you that...</i>

254
00:13:29,560 --> 00:13:32,104
<i>I can't remember who first
brought up the subject of love.</i>

255
00:13:32,313 --> 00:13:34,899
<i>It certainly
doesn't sound like me.</i>

256
00:13:35,107 --> 00:13:37,067
<i>One minute
I was experting on the care</i>

257
00:13:37,276 --> 00:13:39,820
<i>and feeding of porpoises
and the next thing I knew</i>

258
00:13:40,029 --> 00:13:42,323
<i>we were talking about love,
its symptoms.</i>

259
00:13:42,531 --> 00:13:45,242
I eat like a fool,
when I'm in love, I mean.

260
00:13:45,451 --> 00:13:47,453
My friend used to tell me they
couldn't swallow a morsel

261
00:13:47,661 --> 00:13:49,497
but I eat like a fool.

262
00:13:53,250 --> 00:13:56,212
With that boy from Yale, that
was some time ago, of course

263
00:13:56,420 --> 00:14:00,174
I gained 8 pounds. And then
there was this certain artist.

264
00:14:00,382 --> 00:14:02,968
<i>Waters off
the California coast.</i>

265
00:14:03,177 --> 00:14:05,846
It was 2 years
before I got back to normal.

266
00:14:06,055 --> 00:14:08,641
I just eat and eat and eat.

267
00:14:10,351 --> 00:14:13,062
Just a cup
of cold consomme, please.

268
00:14:13,270 --> 00:14:16,857
And maybe
the tiniest bit of that pompano

269
00:14:17,066 --> 00:14:22,530
a large lobster salad,
and... Oh dear, you have trout.

270
00:14:22,738 --> 00:14:24,073
Will you have both?

271
00:14:24,281 --> 00:14:27,910
Alright.
And then for dessert, I'll...

272
00:14:28,118 --> 00:14:31,080
<i>I felt the blush
coming from my waist up.</i>

273
00:14:31,288 --> 00:14:35,251
<i>Mike was staring at me.
He knew it as well as I did.</i>

274
00:14:35,459 --> 00:14:37,795
<i>I was in love
with my character.</i>

275
00:14:46,679 --> 00:14:48,889
How about it, hmm?

276
00:14:50,850 --> 00:14:52,351
Mike?

277
00:14:53,018 --> 00:14:54,979
We're adults.

278
00:14:55,813 --> 00:14:58,023
We know what we're doing.

279
00:15:00,067 --> 00:15:01,652
Hmm?

280
00:15:04,613 --> 00:15:07,116
I couldn't, Mike.

281
00:15:07,324 --> 00:15:10,953
<i>She did, though. We were
married that night in Arizona.</i>

282
00:15:11,161 --> 00:15:14,748
Do you, Marilia, take Michael to
be your lawfully wedded husband

283
00:15:14,957 --> 00:15:17,001
to love and to cherish?

284
00:15:17,209 --> 00:15:21,213
<i>After a honeymoon of exactly 20
1/2 hours, we flew to New York</i>

285
00:15:21,422 --> 00:15:25,551
<i>our arms locked the whole way,
except for breakfast.</i>

286
00:15:25,759 --> 00:15:27,845
<i>Marilia needed
two hands for that.</i>

287
00:15:28,053 --> 00:15:29,597
<i>Ladies and gentlemen,
it is now expected</i>

288
00:15:29,805 --> 00:15:31,348
<i>we will land
in New York on scheduled</i>

289
00:15:31,557 --> 00:15:33,225
<i>time, which will be 9:10.</i>

290
00:15:33,434 --> 00:15:35,477
One hour.
Hey, where do you live, anyway?

291
00:15:35,686 --> 00:15:37,104
74th street.

292
00:15:37,313 --> 00:15:40,316
Oh, we'll stop
at my place first. It's closer.

293
00:15:40,524 --> 00:15:42,234
Then we'll hop a cab
and pick up your stuff.

294
00:15:42,443 --> 00:15:43,819
Cab? What about my furniture?

295
00:15:44,028 --> 00:15:46,488
Oh, give it away.
Can't live in two places.

296
00:15:48,407 --> 00:15:52,453
<i>It was a wonderful trip, but a
few minutes out of New York</i>

297
00:15:52,953 --> 00:15:54,663
<i>a strange thing happened.</i>

298
00:15:54,872 --> 00:15:59,001
<i>Marilia changed her clothes.</i>

299
00:15:59,209 --> 00:16:01,170
Sorry, Madam, this seat's taken.

300
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
I may have to stop by the
office. My working clothes.

301
00:16:04,298 --> 00:16:07,051
<i>This was just the first in a
series of wardrobe changes</i>

302
00:16:07,259 --> 00:16:09,094
which never failed to amaze me.

303
00:16:09,303 --> 00:16:12,973
<i>Believe me, this kid changed
her clothes nine times a day.</i>

304
00:16:13,182 --> 00:16:15,601
<i>We went
to Mike's apartment first.</i>

305
00:16:15,809 --> 00:16:18,771
<i>Just outside the door, he
suddenly got embarrassed.</i>

306
00:16:18,979 --> 00:16:20,481
Maybe I bragged too much about
this place.

307
00:16:20,689 --> 00:16:22,399
It's not
the Taj Mahal or anything.

308
00:16:22,608 --> 00:16:24,193
Let me see.

309
00:16:25,235 --> 00:16:28,280
Is it comfortable, that's what
I'd say. You'll love it.

310
00:16:28,697 --> 00:16:32,242
- Open up.
- Take a look.

311
00:16:33,369 --> 00:16:35,371
<i>I took a look.</i>

312
00:16:43,420 --> 00:16:44,505
<i>The first thing I thought of</i>

313
00:16:44,713 --> 00:16:46,340
<i>was my little brother's
shoe box</i>

314
00:16:46,548 --> 00:16:48,550
<i>in which he used to keep
all his possessions.</i>

315
00:16:48,759 --> 00:16:52,513
<i>Old string and marbles
and bits of colored glass.</i>

316
00:16:55,265 --> 00:16:57,309
<i>The prospect of taking up
permanent residence</i>

317
00:16:57,518 --> 00:16:59,937
<i>in this shoe box
was somewhat unnerving</i>

318
00:17:00,145 --> 00:17:02,398
<i>but I didn't want to hurt
Mike's feelings.</i>

319
00:17:02,606 --> 00:17:08,737
<i>He was so proud of everything.</i>

320
00:17:08,946 --> 00:17:11,115
<i>Opening off
the shoe box was a door</i>

321
00:17:11,323 --> 00:17:13,117
<i>leading to another shoe box</i>

322
00:17:13,325 --> 00:17:16,286
<i>which I assumed
was the bedroom.</i>

323
00:17:16,495 --> 00:17:19,915
<i>The apartment wasn't really at
its best that day.</i>

324
00:17:22,167 --> 00:17:27,881
<i>Things seemed a little out of
place, one thing in particular.</i>

325
00:17:42,354 --> 00:17:45,107
Mm-hmm...

326
00:17:45,315 --> 00:17:47,067
Uh-huh...

327
00:17:47,276 --> 00:17:48,777
<i>What else could I say?</i>

328
00:17:48,986 --> 00:17:51,655
When it's cleaned up a little
with new curtains

329
00:17:51,864 --> 00:17:54,116
and the right kind
of pictures...

330
00:17:57,286 --> 00:17:59,371
It'll be a real hellhole.

331
00:18:00,914 --> 00:18:03,292
- We'll move tomorrow.
- Oh, Mike.

332
00:18:08,797 --> 00:18:10,966
Just for tonight, we'll stay at
my place. Alright with you?

333
00:18:11,175 --> 00:18:12,426
Yeah.

334
00:18:12,634 --> 00:18:16,180
I guess I never looked at this
trap before. Hello.

335
00:18:16,388 --> 00:18:19,850
Oh, yeah. Yeah, Ned, I'm back.
It's the office.

336
00:18:20,059 --> 00:18:22,603
Oh, I can't get down right now.
I'm busy. I've got a...

337
00:18:22,811 --> 00:18:24,104
Oh, that's alright.
Go ahead.

338
00:18:24,313 --> 00:18:26,523
What?

339
00:18:26,732 --> 00:18:28,108
Oh, look.
I've been threatened before.

340
00:18:28,317 --> 00:18:31,195
I don't worry about the...

341
00:18:31,403 --> 00:18:32,780
Alright. Yeah.

342
00:18:32,988 --> 00:18:35,449
Yeah, yeah, yeah. Right away.

343
00:18:35,657 --> 00:18:37,743
How do you like that?
I'm back in town 20 minutes--

344
00:18:37,951 --> 00:18:40,579
Well, that's alright. I've got
plenty to do here, anyway.

345
00:18:40,788 --> 00:18:42,414
- Mike?
- What?

346
00:18:42,623 --> 00:18:44,500
You're not in any trouble
or anything?

347
00:18:44,708 --> 00:18:46,668
What do you...
Oh, you mean that?

348
00:18:46,877 --> 00:18:49,880
No. No.
What? What's the matter?

349
00:18:50,089 --> 00:18:51,423
It's just occurred to me.

350
00:18:51,632 --> 00:18:53,801
I don't know you
very well, do I?

351
00:18:57,012 --> 00:19:00,682
- Well enough, hmm?
- Hmm. Maybe.

352
00:19:10,150 --> 00:19:13,529
Hey, how about this?
Our first parting.

353
00:19:15,280 --> 00:19:17,157
Sad.

354
00:19:24,123 --> 00:19:26,333
I think I'll stay.

355
00:19:28,043 --> 00:19:29,920
Unh-unh.

356
00:19:36,176 --> 00:19:37,886
- Uh--
- Unh-unh.

357
00:19:40,430 --> 00:19:42,057
<i>For the next hour or so</i>

358
00:19:42,266 --> 00:19:46,436
<i>I packed Mike's marbles and
bits of glass singing happily.</i>

359
00:19:46,645 --> 00:19:49,481
<i>Until I came across
a picture of a girl.</i>

360
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
<i>Well, I guess it was a girl.</i>

361
00:19:53,193 --> 00:19:57,573
<i>She was certainly in an odd
position.</i>

362
00:19:57,781 --> 00:20:01,243
<i>I wasn't worried,
of course, just interested.</i>

363
00:20:01,451 --> 00:20:04,288
<i>I wanted to see what a lady
contortionist looked like.</i>

364
00:20:09,459 --> 00:20:13,714
<i>Nothing. All I knew was that
she had straight teeth</i>

365
00:20:13,922 --> 00:20:17,759
<i>and the kind of expansion
men seem to favor.</i>

366
00:20:17,968 --> 00:20:22,264
<i>I measured it mentally against
my own, came off a bad second</i>

367
00:20:22,472 --> 00:20:25,309
<i>and tore her carefully into
small pieces.</i>

368
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
<i>At the office, I was the target</i>

369
00:20:29,396 --> 00:20:31,148
<i>of the usual ribbing
and laughter</i>

370
00:20:31,356 --> 00:20:33,859
<i>associated with holy matrimony.</i>

371
00:20:34,067 --> 00:20:36,111
<i>Luke Coslow, the office boy</i>

372
00:20:36,320 --> 00:20:39,156
<i>came up with a real
side-splitter.</i>

373
00:20:39,364 --> 00:20:41,825
Quiet! Quiet!
Here you are, old man.

374
00:20:42,034 --> 00:20:43,452
Ready-made...
Saves time and trouble.

375
00:20:52,002 --> 00:20:52,836
Tell that old goat...

376
00:20:53,045 --> 00:20:55,088
<i>But I must say,
my editor Ned Hammerstein</i>

377
00:20:55,297 --> 00:20:56,965
<i>was very sentimental.</i>

378
00:20:57,174 --> 00:20:59,468
You're eight days late.
I'll take it off your vacation

379
00:20:59,676 --> 00:21:00,886
providing, you get a vacation.

380
00:21:01,094 --> 00:21:02,346
Meanwhile,
if you got nothing to do

381
00:21:02,554 --> 00:21:03,555
maybe you better
cover the fight next week.

382
00:21:03,764 --> 00:21:05,140
There's a couple
of folks in town

383
00:21:05,349 --> 00:21:07,517
who would like to know about it.
And speakin' of fights

384
00:21:07,726 --> 00:21:10,479
you got a sweet one on your
hands with Mart Daylor.

385
00:21:10,687 --> 00:21:11,563
What's his beef?

386
00:21:11,772 --> 00:21:14,942
Your column,
March 16, this year

387
00:21:15,150 --> 00:21:17,569
"The great Martin J. Daylor who
calls himself a fight promoter

388
00:21:17,778 --> 00:21:19,446
is promoting
mostly Mart Daylor.

389
00:21:19,655 --> 00:21:21,740
He has a string on every
fighter or manager in New York.

390
00:21:21,949 --> 00:21:23,992
Nobody fights without
Mart Daylor's permission

391
00:21:24,201 --> 00:21:25,786
or without
paying Mart Daylor's cut.

392
00:21:25,994 --> 00:21:27,746
I suggest
that Mr. Daylor retire

393
00:21:27,955 --> 00:21:29,414
to his palatial farm
in Bucks County

394
00:21:29,623 --> 00:21:32,084
before an irate sports world
retires him forcibly

395
00:21:32,292 --> 00:21:33,543
to a crooked boy's bin."

396
00:21:33,752 --> 00:21:35,587
What are you buckin' for,
a quick funeral?

397
00:21:35,796 --> 00:21:37,881
Now, Ned, this isn't the roaring
twenties. People don't--

398
00:21:38,090 --> 00:21:39,216
Mart Daylor would like that.

399
00:21:39,424 --> 00:21:40,634
Take a murder rap?
He's too smart--

400
00:21:40,842 --> 00:21:43,387
Who mentioned murder?
All that'd happen is

401
00:21:43,595 --> 00:21:45,472
you're walking along
3rd avenue some night

402
00:21:45,681 --> 00:21:47,182
a truck jumps the curb,
an accident...

403
00:21:47,391 --> 00:21:48,976
Nobody's fault in the world.

404
00:21:49,184 --> 00:21:50,560
But you're cooling off
on the pavement

405
00:21:50,769 --> 00:21:51,687
so you can't be sure.

406
00:21:51,895 --> 00:21:53,272
Alright.

407
00:21:53,480 --> 00:21:56,108
What do you want me to do,
print a retraction?

408
00:21:56,316 --> 00:21:58,360
I don't care
what you do. What am I?

409
00:21:58,568 --> 00:22:01,363
A sentimental slob or something?
Do what you want.

410
00:22:01,571 --> 00:22:04,324
Just make sure your by-line
doesn't appear

411
00:22:04,533 --> 00:22:05,784
in the obit column.

412
00:22:05,993 --> 00:22:08,328
- Okay, Ned.
- Oh, wait.

413
00:22:10,789 --> 00:22:12,749
Here...

414
00:22:15,168 --> 00:22:17,921
From, uh...

415
00:22:18,130 --> 00:22:21,633
From Nora and me...
A wedding present.

416
00:22:21,842 --> 00:22:23,677
- From Nora and--
- Well, from Nora.

417
00:22:23,885 --> 00:22:26,346
You liked it up at the house.
She thought you could use it.

418
00:22:26,555 --> 00:22:27,889
I didn't have time to put paper

419
00:22:28,098 --> 00:22:30,017
oh, get it wrapped
and send the bill to me.

420
00:22:30,225 --> 00:22:33,437
Oh, Ned, I can't--

421
00:22:33,645 --> 00:22:35,772
Oh, no speeches! Come on.

422
00:22:35,981 --> 00:22:38,150
Get it out of here.
It's in my way.

423
00:22:46,950 --> 00:22:49,161
Phone calls
for Mr. Michael Hagen

424
00:22:50,954 --> 00:22:53,832
Mart Daylor,
Mart Daylor...

425
00:22:54,041 --> 00:22:56,501
Mart Daylor,
Mart Daylor...

426
00:22:58,337 --> 00:23:00,339
Lori Shannon...

427
00:23:00,547 --> 00:23:04,676
<i>Lori Shannon. I hadn't thought
of her once in eight days.</i>

428
00:23:04,885 --> 00:23:06,803
<i>When I did now,
it didn't feel so good.</i>

429
00:23:07,012 --> 00:23:08,805
I was speaking of Lori Shannon

430
00:23:09,014 --> 00:23:11,516
the girl that you're probably
plenty worried about.

431
00:23:11,725 --> 00:23:13,769
However, since
you've retired from the field

432
00:23:13,977 --> 00:23:15,270
you might inform Miss Shannon

433
00:23:15,479 --> 00:23:17,981
that there's
a handsome, young newspaperman

434
00:23:18,190 --> 00:23:20,776
who would be very, very happy
to substitute at any...

435
00:23:23,028 --> 00:23:26,865
Oh, very funny. Very funny.

436
00:23:32,204 --> 00:23:36,166
<i>11:00 A.M. she was probably
still at her TV rehearsal.</i>

437
00:23:43,882 --> 00:23:49,137
<i>♪♪ There'll be a change
in the weather ♪♪</i>

438
00:23:49,346 --> 00:23:53,850
<i>♪ And a change in the sea ♪</i>

439
00:23:54,059 --> 00:23:57,270
<i>♪ From now on there'll be a ♪</i>

440
00:23:57,479 --> 00:24:00,190
<i>♪♪ Change in me ♪♪</i>

441
00:24:00,399 --> 00:24:05,028
<i>♪♪ My walk will be different ♪♪</i>

442
00:24:05,237 --> 00:24:09,449
<i>♪♪ My talk and my name ♪♪</i>

443
00:24:09,658 --> 00:24:12,786
<i>♪♪ Nothin' about me's gonna ♪♪</i>

444
00:24:12,994 --> 00:24:14,871
<i>♪♪ Be the same ♪♪</i>

445
00:24:15,080 --> 00:24:19,835
<i>♪♪ I'm gonna change
my way of livin' ♪♪</i>

446
00:24:20,043 --> 00:24:25,257
<i>♪♪ If that ain't enough ♪♪</i>

447
00:24:25,465 --> 00:24:29,761
<i>♪♪ Then I'll change the way I ♪♪</i>

448
00:24:29,970 --> 00:24:33,348
<i>♪♪ Strut my stuff 'cause nobody ♪♪</i>

449
00:24:33,557 --> 00:24:39,438
<i>♪♪ Nobody wants you
when you're old and gray ♪♪</i>

450
00:24:39,646 --> 00:24:45,819
<i>♪♪ There'll be some
changes made today ♪♪</i>

451
00:24:47,487 --> 00:24:52,451
<i>♪♪ There'll be
some changes made ♪♪</i>

452
00:25:04,796 --> 00:25:06,131
<i>He arrived about noon</i>

453
00:25:06,339 --> 00:25:08,633
<i>my Lochinvar,
from out of the west.</i>

454
00:25:08,842 --> 00:25:11,052
<i>Come to tell me
about his marriage.</i>

455
00:25:18,518 --> 00:25:20,896
<i>He stood there like he was
awaiting his execution.</i>

456
00:25:25,275 --> 00:25:27,944
<i>He was nice and tanned
after his California vacation.</i>

457
00:25:29,321 --> 00:25:32,157
<i>Healthy looking, too.</i>

458
00:25:32,365 --> 00:25:35,410
<i>Of course, he'd only been
married for a day and a half.</i>

459
00:25:35,619 --> 00:25:37,120
<i>♪♪ Nobody ♪♪</i>

460
00:25:37,329 --> 00:25:43,210
<i>♪♪ Nobody wants you
when you are old and gray ♪♪</i>

461
00:25:43,418 --> 00:25:50,133
<i>♪♪ There'll be some
changes made today ♪♪</i>

462
00:25:50,342 --> 00:25:57,182
<i>♪♪ They'll be some
changes made ♪♪♪♪</i>

463
00:26:02,604 --> 00:26:04,523
Hello, Mike.

464
00:26:04,731 --> 00:26:06,858
Hello, Lori.

465
00:26:07,067 --> 00:26:08,568
How've you been?

466
00:26:08,777 --> 00:26:12,322
Quite well.
How have you?

467
00:26:12,531 --> 00:26:15,408
Oh, I-I've been quite well.

468
00:26:15,617 --> 00:26:18,870
- You look well.
- Oh, I feel good. Uh...

469
00:26:29,381 --> 00:26:31,258
Where're we going?
On a picnic?

470
00:26:31,466 --> 00:26:35,720
Oh, no. This is a...
Well it...

471
00:26:35,929 --> 00:26:38,306
My, my boss Ned Hammerstein
he picked...

472
00:26:42,394 --> 00:26:43,853
Look. How about lunch?

473
00:26:44,062 --> 00:26:45,397
Oh, I'd love it.

474
00:26:45,605 --> 00:26:47,774
It'll just take me a minute
to change clothes.

475
00:26:51,653 --> 00:26:55,240
<i>We went to Andrucci's,
our old hangout.</i>

476
00:26:55,448 --> 00:26:57,367
<i>And we ordered
our old favourite.</i>

477
00:26:57,576 --> 00:27:01,496
Ah, ravioli Andrucci.

478
00:27:01,913 --> 00:27:04,207
<i>He hadn't gotten around
to confessing his marriage.</i>

479
00:27:04,416 --> 00:27:08,837
<i>And was making a botch
of the small talk.</i>

480
00:27:09,045 --> 00:27:10,797
Ned is the same old
Simon Legree.

481
00:27:11,006 --> 00:27:13,174
<i>He was so pathetic,
I had to help him out.</i>

482
00:27:13,383 --> 00:27:15,677
Look I got something
to tell you.

483
00:27:15,885 --> 00:27:18,847
Let me tell you, Mike.

484
00:27:19,055 --> 00:27:21,600
You, found a girl.

485
00:27:21,808 --> 00:27:24,603
The most wonderful girl
in the world.

486
00:27:24,811 --> 00:27:27,439
The kind of girl that you
just couldn't live without.

487
00:27:27,647 --> 00:27:29,899
And you married her.
That's all.

488
00:27:31,526 --> 00:27:33,862
I knew you'd understand.

489
00:27:34,070 --> 00:27:35,113
Why shouldn't I?

490
00:27:35,322 --> 00:27:37,115
There's no point
making a federal case

491
00:27:37,324 --> 00:27:39,326
out of something
that couldn't be helped.

492
00:27:39,534 --> 00:27:40,994
I'd have probably done
the same thing myself

493
00:27:41,202 --> 00:27:42,454
if I'd have found
the right man.

494
00:27:42,662 --> 00:27:44,581
Well, I thought because
I didn't send a...

495
00:27:44,789 --> 00:27:46,833
<i>He was grateful
as a Saint Bernard.</i>

496
00:27:47,042 --> 00:27:49,586
<i>And I felt generous
and warm hearted inside.</i>

497
00:27:49,794 --> 00:27:51,463
<i>It was a good scene.</i>

498
00:27:51,671 --> 00:27:53,590
<i>But then I made a mistake.</i>

499
00:27:53,798 --> 00:27:55,925
<i>I asked him
to tell me about it.</i>

500
00:27:56,134 --> 00:27:57,969
<i>And he made a bigger mistake.</i>

501
00:27:58,178 --> 00:27:59,220
<i>He told me.</i>

502
00:27:59,429 --> 00:28:01,348
Well, she's not like
anyone else I know...

503
00:28:01,556 --> 00:28:05,644
<i>I heard all about her eyes
and her hair and her figure.</i>

504
00:28:05,852 --> 00:28:07,520
<i>And the way she walked.</i>

505
00:28:07,729 --> 00:28:11,650
<i>I heard all about her fine
sense of humor and her clothes.</i>

506
00:28:11,858 --> 00:28:13,777
<i>And the cute way she had
of tilting her head</i>

507
00:28:13,985 --> 00:28:15,153
<i>when she laughed.</i>

508
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Tossing her head
when she laughs.

509
00:28:16,571 --> 00:28:18,615
Sort of like a pony.

510
00:28:18,823 --> 00:28:21,159
<i>After a while,
I knew her like a sister.</i>

511
00:28:21,368 --> 00:28:24,829
Anyway, I'm...so glad,
that you understand.

512
00:28:26,373 --> 00:28:28,249
Why shouldn't I?

513
00:28:56,361 --> 00:28:59,823
Well, guess I better be
getting back to rehearsal.

514
00:29:00,031 --> 00:29:03,576
You don't, don't mind
if I don't get up?

515
00:29:03,785 --> 00:29:06,037
Oh, please don't.

516
00:29:07,789 --> 00:29:09,999
Mr. Hagen,
you didn't get your lunch?

517
00:29:10,208 --> 00:29:11,501
Yeah, I got it.

518
00:29:20,969 --> 00:29:23,012
Would you like to have
something else?

519
00:29:23,221 --> 00:29:25,014
No, that'll be plenty.

520
00:29:25,223 --> 00:29:28,184
Uh, just get me a check
and a pair of pants.

521
00:29:28,393 --> 00:29:29,227
A pair of pants?

522
00:29:29,436 --> 00:29:30,770
Now, look don't make a fuss.

523
00:29:30,979 --> 00:29:32,981
Just borrow me a pair
of pants from somebody.

524
00:29:33,189 --> 00:29:35,066
- Aah!
- No, fuss.

525
00:29:35,275 --> 00:29:36,526
How did it happen?

526
00:29:36,735 --> 00:29:37,986
The lady did it.

527
00:29:38,194 --> 00:29:39,320
Borrow the pants.

528
00:29:39,529 --> 00:29:41,364
Yes, sir. Yes, sir.

529
00:29:46,369 --> 00:29:48,788
Are you sure?
I'm Mr. Hagen's wife.

530
00:29:48,997 --> 00:29:51,791
I still don't think
he's here.

531
00:29:52,000 --> 00:29:53,418
Oh, yes. Yes he is.

532
00:29:53,626 --> 00:29:55,754
I just remembered.
This way please.

533
00:29:55,962 --> 00:29:57,797
Thank you.

534
00:29:58,006 --> 00:29:59,549
He's right over there.

535
00:30:03,928 --> 00:30:06,014
Well, what a small world!

536
00:30:06,222 --> 00:30:09,768
Uh, you don't mind
if I don't get up?

537
00:30:09,976 --> 00:30:12,479
Oh, you shy about kissing
in public?

538
00:30:12,687 --> 00:30:13,772
Your office told me
you might be here.

539
00:30:13,980 --> 00:30:15,732
And I wanted
to see you anyway.

540
00:30:15,940 --> 00:30:17,650
Big new.
I've got everything moved.

541
00:30:17,859 --> 00:30:18,985
Zach Wilde sent over a car

542
00:30:19,194 --> 00:30:20,862
and I had the janitor
carry your bags down.

543
00:30:21,070 --> 00:30:23,281
It's fine, I'm glad.

544
00:30:23,490 --> 00:30:27,118
I got a pair of pants for you
in the men's room.

545
00:30:27,327 --> 00:30:29,245
I'd have sworn
you had pants on when you left.

546
00:30:31,331 --> 00:30:33,041
What's that?

547
00:30:33,249 --> 00:30:36,044
That? That's ravioli.

548
00:30:36,252 --> 00:30:39,380
Oh, of course.
Should have recognized it.

549
00:30:39,589 --> 00:30:41,257
Didn't you
care for it?

550
00:30:41,466 --> 00:30:43,718
Oh, yes.
It's very good here.

551
00:30:43,927 --> 00:30:46,012
It, certainly
doesn't go with grey.

552
00:30:46,221 --> 00:30:48,598
It's the busboy's pants.
Green ones.

553
00:30:48,807 --> 00:30:50,475
Oh, I'm going into
the men's room now

554
00:30:50,683 --> 00:30:52,977
and change into
the busboy's green pants.

555
00:30:53,186 --> 00:30:55,814
And then we'll go to my place
and pick up the suit.

556
00:30:56,022 --> 00:30:57,106
You haven't been
listening, dear.

557
00:30:57,315 --> 00:30:58,441
Your clothes are at my place.

558
00:30:58,650 --> 00:31:00,652
Oh, that's fine.

559
00:31:16,960 --> 00:31:18,837
You shouldn't
have done it.

560
00:31:19,045 --> 00:31:20,880
I'm sorry.

561
00:31:25,009 --> 00:31:27,345
<i>I'd have wagered
a Lily Dache hat.</i>

562
00:31:27,554 --> 00:31:30,807
<i>There'd been another woman
at that table.</i>

563
00:31:31,015 --> 00:31:33,226
<i>But I wasn't going to ruin
my second day of marriage</i>

564
00:31:33,434 --> 00:31:35,395
<i>with petty jealousies.</i>

565
00:31:41,860 --> 00:31:43,152
<i>For some reason I had pictured</i>

566
00:31:43,361 --> 00:31:46,114
<i>Marilia living in
a one room kitchenette.</i>

567
00:31:46,322 --> 00:31:49,826
<i>With a girlfriend
who studied music.</i>

568
00:31:50,034 --> 00:31:53,788
<i>This place even had
an outside flunky.</i>

569
00:31:53,997 --> 00:31:55,915
<i>Very refined.</i>

570
00:32:05,008 --> 00:32:06,885
Here we are.

571
00:32:13,474 --> 00:32:15,268
<i>He tried not
to notice my pants.</i>

572
00:32:15,476 --> 00:32:17,937
<i>And tried not to notice his.</i>

573
00:32:39,542 --> 00:32:41,961
Well, say something.

574
00:32:42,170 --> 00:32:43,379
Chic!

575
00:32:43,588 --> 00:32:44,464
Umm-hmm...

576
00:32:44,672 --> 00:32:46,424
Oh, chic!

577
00:32:46,633 --> 00:32:48,885
That's a word
I've never used before.

578
00:32:49,093 --> 00:32:51,554
But, now I know
what it means.

579
00:32:51,763 --> 00:32:54,766
Ms. Brown! Ms. Brown!
Congratulations, Ms. Brown!

580
00:32:54,974 --> 00:32:58,102
I'm Mrs. Hagen, Gwen.
And this is Mr. Hagen.

581
00:32:58,311 --> 00:33:01,189
Mr. Hagen,
it's certainly a pleasure.

582
00:33:01,397 --> 00:33:02,231
Oh, now don't worry
about his pants, Gwen.

583
00:33:02,440 --> 00:33:03,566
He borrowed them.

584
00:33:03,775 --> 00:33:06,486
Of course, he did.
Wouldn't you know.

585
00:33:06,694 --> 00:33:08,237
Get these to the cleaners,
will you?

586
00:33:08,446 --> 00:33:09,864
Sure.

587
00:33:10,073 --> 00:33:12,992
And be careful, you might
find some ravioli.

588
00:33:13,201 --> 00:33:15,828
Oh, here.
Put this in a place of honour

589
00:33:16,037 --> 00:33:17,538
our first
wedding present.

590
00:33:17,747 --> 00:33:20,083
Oh, no, it isn't.
It's the second.

591
00:33:20,291 --> 00:33:21,793
What do you mean?

592
00:33:22,001 --> 00:33:23,127
Look.

593
00:33:23,336 --> 00:33:26,506
Oh, the coffee table.

594
00:33:26,714 --> 00:33:30,927
Oh, I don't have to read it.
I know.

595
00:33:31,135 --> 00:33:32,679
"You always wanted
this table

596
00:33:32,887 --> 00:33:34,639
but you wouldn't marry me
to get it.

597
00:33:34,847 --> 00:33:38,434
So here's with all my love.
Zachary Wilde."

598
00:33:38,643 --> 00:33:42,021
Oh.. Uh!

599
00:33:43,856 --> 00:33:45,775
He always wanted me
to marry him.

600
00:33:45,984 --> 00:33:47,777
I figured.

601
00:33:47,986 --> 00:33:50,655
Tell me, how soon can I punch
Zachary Wilde in the snoot?

602
00:33:57,620 --> 00:33:58,871
What's on your mind?

603
00:33:59,080 --> 00:34:00,540
Guess!

604
00:34:00,748 --> 00:34:02,875
You're going to bite me
on the ear again.

605
00:34:03,084 --> 00:34:05,086
Don't you like it?

606
00:34:05,294 --> 00:34:07,755
It's a very strange...

607
00:34:07,964 --> 00:34:09,924
...but, pleasurable sensation.

608
00:34:10,133 --> 00:34:11,968
Oh, Mike...

609
00:34:13,845 --> 00:34:16,347
Surprise, surprise!

610
00:34:16,556 --> 00:34:18,141
Surprise!

611
00:34:18,349 --> 00:34:19,767
Congratulations!

612
00:34:19,976 --> 00:34:21,853
Where did you
snare the man?

613
00:34:27,692 --> 00:34:30,445
This is my, my husband,
Michael Hagen.

614
00:34:30,653 --> 00:34:33,406
Fred Sellers, Marie Dozier,
Dottie Reed

615
00:34:33,614 --> 00:34:35,408
Florrie Canfield
and Mr. Orvac.

616
00:34:35,616 --> 00:34:37,160
My husband.

617
00:34:37,368 --> 00:34:38,870
Darling, may I help you?

618
00:35:19,452 --> 00:35:22,080
Usually I'm a little more
presentable than this

619
00:35:22,288 --> 00:35:23,998
but I was having lunch today--

620
00:35:24,207 --> 00:35:25,500
That's my monkey!

621
00:35:28,920 --> 00:35:30,588
It was really very amusing.

622
00:35:30,797 --> 00:35:33,633
I spilled something and this
little Italian waiter--

623
00:35:33,841 --> 00:35:37,386
The pig.
That's the one I got.

624
00:35:54,779 --> 00:35:56,823
<i>I figured if I put on
my new suit</i>

625
00:35:57,031 --> 00:36:00,493
<i>maybe, I could
join the club.</i>

626
00:36:00,701 --> 00:36:02,286
<i>I couldn't.</i>

627
00:36:02,495 --> 00:36:04,914
<i>I guess I didn't
speak the language.</i>

628
00:36:13,131 --> 00:36:15,633
Oh, here...

629
00:36:15,842 --> 00:36:19,720
Can't get a tumbler here,
unless you're gift-wrapped.

630
00:36:19,929 --> 00:36:24,225
I, uh, I see you
changed your pants.

631
00:36:24,433 --> 00:36:26,644
Thanks, you're the only one
who's noticed.

632
00:36:26,853 --> 00:36:29,105
Must be quite a story,
some place in those pants.

633
00:36:29,313 --> 00:36:31,649
Pretty dull one, I'm afraid.

634
00:36:31,858 --> 00:36:34,694
You know, there's one thing I
can't stand is a surprise party.

635
00:36:34,902 --> 00:36:36,154
Listen to them.

636
00:36:36,362 --> 00:36:37,864
If I were you,
I'd throw them all out.

637
00:36:38,072 --> 00:36:40,241
Myself, including.

638
00:36:41,033 --> 00:36:41,701
Who are they?

639
00:36:41,909 --> 00:36:43,286
Well, now lets see.

640
00:36:43,494 --> 00:36:47,373
There's, uh, one actor,
one playwright, one composer

641
00:36:47,582 --> 00:36:49,834
two actresses,
television director

642
00:36:50,042 --> 00:36:52,003
and the old bag in the blue
dress is Jennifer Deane.

643
00:36:52,211 --> 00:36:53,796
A designer.

644
00:36:54,005 --> 00:36:56,257
The excitable type arguing
with her is Christopher Matthew

645
00:36:56,465 --> 00:36:57,884
also a designer.

646
00:36:58,092 --> 00:37:00,636
Known on his labels
as Mr. Chris.

647
00:37:00,845 --> 00:37:02,054
I think that's about all.

648
00:37:02,263 --> 00:37:05,224
Oh, yes. And one
theatrical producer.

649
00:37:05,433 --> 00:37:07,768
<i>I liked this guy right away.
Nice fellow.</i>

650
00:37:07,977 --> 00:37:10,646
<i>Trim, distinguished.</i>

651
00:37:10,855 --> 00:37:13,566
I've been asking Marilia
to design a show for me.

652
00:37:13,774 --> 00:37:15,818
You, uh, think you could
talk her into it?

653
00:37:16,027 --> 00:37:18,446
Well, I can try.

654
00:37:18,654 --> 00:37:21,657
Say, in all the excitement,
I missed your name.

655
00:37:21,866 --> 00:37:24,827
Oh, Wilde,
Zachary Wilde.

656
00:37:25,036 --> 00:37:28,080
Sure. Zachary Wilde.

657
00:37:28,289 --> 00:37:30,082
<i>I felt like taking
his coffee table</i>

658
00:37:30,291 --> 00:37:32,543
<i>and cracking him right over
the head with it.</i>

659
00:37:34,754 --> 00:37:36,672
<i>My idiot friends
stayed till almost 7:00.</i>

660
00:37:36,881 --> 00:37:38,299
<i>I gave Gwen the night off</i>

661
00:37:38,507 --> 00:37:41,052
<i>and cooked dinner with my
own lily hands.</i>

662
00:37:41,260 --> 00:37:43,846
<i>I was jittery about Mike's
reaction to the apartment.</i>

663
00:37:44,055 --> 00:37:47,558
<i>Wanted to balance things
with the show of domesticity.</i>

664
00:37:47,767 --> 00:37:50,728
You're, uh, loaded, huh?

665
00:37:50,937 --> 00:37:53,105
Just prodigal.
This place keeps me broke.

666
00:37:53,314 --> 00:37:54,899
Of course, it was
the inheritance from dad.

667
00:37:55,107 --> 00:37:56,150
It's all gone, though.

668
00:37:56,359 --> 00:37:57,526
Where do you come from?

669
00:37:57,735 --> 00:37:59,320
Now, that's
a funny question.

670
00:37:59,528 --> 00:38:01,072
Saint Louis.

671
00:38:01,280 --> 00:38:03,199
Ms. Prowl of
the Saint Louis Prowls.

672
00:38:03,407 --> 00:38:04,242
Well, how did you ever
hear of us?

673
00:38:04,450 --> 00:38:05,826
We weren't that rich.

674
00:38:06,035 --> 00:38:09,497
Oh I-I didn't..
Used to be a baseball team.

675
00:38:09,705 --> 00:38:10,915
I was making a joke.

676
00:38:12,250 --> 00:38:14,001
It's a shock, you know.

677
00:38:14,210 --> 00:38:17,296
You marry a nice girl
out in California.

678
00:38:17,505 --> 00:38:19,548
You think it might be
quite a treat for her.

679
00:38:19,757 --> 00:38:21,342
You take
the little girl east...

680
00:38:21,550 --> 00:38:23,094
...show her the big city...

681
00:38:23,302 --> 00:38:25,179
Let her meet a few people...

682
00:38:25,388 --> 00:38:27,682
And you find out she already
knows everybody in New York

683
00:38:27,890 --> 00:38:29,809
and she even owns
a sizable chunk of it.

684
00:38:31,352 --> 00:38:32,895
It's a shock.

685
00:38:33,104 --> 00:38:35,314
Bad for the ego.

686
00:38:35,523 --> 00:38:38,234
- Why didn't you tell me?
- You didn't ask.

687
00:38:38,442 --> 00:38:40,361
Well, I didn't ask if you were
a second baseman either.

688
00:38:40,569 --> 00:38:44,407
But, if you had been,
I'd expect you to confide in me.

689
00:38:44,615 --> 00:38:46,492
No, I didn't wanna tell you.

690
00:38:46,701 --> 00:38:47,994
Why should I?

691
00:38:48,202 --> 00:38:50,329
I've been shopping around
for you for a long time.

692
00:38:50,538 --> 00:38:52,707
I didn't wanna lose you
on a technicality.

693
00:38:52,915 --> 00:38:54,375
You, live like this

694
00:38:54,583 --> 00:38:56,919
just from drawing those
little pictures, designing?

695
00:38:57,128 --> 00:39:01,215
Umm-hmm.
Except when men give me $700.

696
00:39:01,424 --> 00:39:03,843
I make jokes, too.

697
00:39:04,051 --> 00:39:07,054
You, uh,
like this place?

698
00:39:07,263 --> 00:39:08,264
I always thought I did.

699
00:39:08,472 --> 00:39:10,599
I hope you'd like it, too.

700
00:39:10,808 --> 00:39:14,103
That's why I tricked you into
spending the night here.

701
00:39:14,312 --> 00:39:17,440
And you like
designing clothes.

702
00:39:17,648 --> 00:39:19,650
I love designing clothes.

703
00:39:19,859 --> 00:39:24,113
It's a silly ridiculous business
and pays far too much money.

704
00:39:24,322 --> 00:39:27,616
You meet silly, ridiculous
people and I love it.

705
00:39:27,825 --> 00:39:29,452
Not the people,
the job.

706
00:39:29,660 --> 00:39:31,078
What's more?

707
00:39:31,287 --> 00:39:34,498
If you don't like this place,
well, let's get out of it.

708
00:39:34,707 --> 00:39:36,667
It's just too much,
isn't it?

709
00:39:36,876 --> 00:39:38,252
We'll go to your place.

710
00:39:38,461 --> 00:39:40,421
Or we'll sleep in the subway.
I don't care.

711
00:39:40,629 --> 00:39:42,256
Because, if you think you're
going to worm out of this

712
00:39:42,465 --> 00:39:43,591
incompatibility chart

713
00:39:43,799 --> 00:39:45,634
you can just start thinking
all over again.

714
00:39:45,843 --> 00:39:47,553
You're not crying?

715
00:39:47,762 --> 00:39:50,389
No. But, I'm considering
it very seriously.

716
00:39:50,598 --> 00:39:52,099
Now, slow down.

717
00:39:52,308 --> 00:39:53,809
It's not a bad place.

718
00:39:54,018 --> 00:39:57,438
Some people might consider
it a very liveable place.

719
00:39:57,646 --> 00:39:58,898
Throw in a couple of
rubber plants

720
00:39:59,106 --> 00:40:01,233
and an autographed Yankee ball...

721
00:40:01,442 --> 00:40:03,277
...you'd be surprised.

722
00:40:03,486 --> 00:40:05,738
A fellow could be
very snug here.

723
00:40:05,946 --> 00:40:08,199
- Oh, Mike.
- Ha ha ha.

724
00:40:08,407 --> 00:40:10,409
That's okay.

725
00:40:10,618 --> 00:40:12,286
Cut it out.

726
00:40:12,495 --> 00:40:14,330
Everything's fine.

727
00:40:16,374 --> 00:40:17,833
Compatible?

728
00:40:18,042 --> 00:40:19,460
Compatible.

729
00:40:22,546 --> 00:40:23,464
Umm.

730
00:40:23,672 --> 00:40:25,591
Do you smell something burning?

731
00:40:25,800 --> 00:40:27,802
It's just the sauce.

732
00:40:29,261 --> 00:40:31,305
It's the ravioli.

733
00:40:38,104 --> 00:40:41,232
<i>For a whole month, we
were as happy as birds.</i>

734
00:40:41,440 --> 00:40:44,860
<i>I didn't know anything
about the designing business.</i>

735
00:40:45,069 --> 00:40:47,113
<i>And she didn't know
anything about sports.</i>

736
00:40:53,160 --> 00:40:56,372
<i>During the day, we lived
in two separate worlds...</i>

737
00:40:56,580 --> 00:41:00,709
<i>...about five miles apart.</i>

738
00:41:00,918 --> 00:41:04,088
<i>And at night, we made
a world of our own.</i>

739
00:41:04,296 --> 00:41:07,675
<i>Yeah, it was
a wonderful month.</i>

740
00:41:07,883 --> 00:41:10,052
<i>I gained six pounds.</i>

741
00:41:13,514 --> 00:41:15,015
Oh, the fight?

742
00:41:15,224 --> 00:41:18,394
Oh, I've never been to the
fights, Mike. I'd love to.

743
00:41:18,602 --> 00:41:20,563
I just can't make up
my mind which one.

744
00:41:20,771 --> 00:41:22,273
But the mill has
to know right now.

745
00:41:22,481 --> 00:41:24,275
They're still on
the telephone, huh.

746
00:41:24,483 --> 00:41:27,027
Wha... Oh, oh. I-I said
I'd love to go, Mike.

747
00:41:27,236 --> 00:41:29,029
Oh, where do I meet you?

748
00:41:29,238 --> 00:41:30,739
Try that over the
shoulder, will you?

749
00:41:30,948 --> 00:41:33,367
What?
Oh, Gotham Arena? Fine.

750
00:41:33,576 --> 00:41:35,119
Oh, Mike,
what do I wear?

751
00:41:35,327 --> 00:41:37,663
What do the other
women wear to fights?

752
00:41:37,872 --> 00:41:39,457
Alright, I'll
figure out something.

753
00:41:39,665 --> 00:41:41,709
8:30, bye.

754
00:41:44,003 --> 00:41:45,129
I see.

755
00:41:46,714 --> 00:41:48,841
Alright, I'll take this one.

756
00:41:49,049 --> 00:41:52,470
She's decided, hello.
Hello, she decided on 417-X.

757
00:41:52,678 --> 00:41:54,096
If I could
have just one minute.

758
00:41:54,305 --> 00:41:55,764
Oh Zach, please.

759
00:41:55,973 --> 00:41:58,476
I got this fashion show
just staring me in the face.

760
00:41:58,684 --> 00:41:59,727
I realise your problem.

761
00:41:59,935 --> 00:42:02,104
I have one, too.
A musical show.

762
00:42:02,313 --> 00:42:04,064
Bright, witty, modern.

763
00:42:04,273 --> 00:42:05,983
At the moment highly expensive
since I'm waiting

764
00:42:06,192 --> 00:42:07,776
for the designer
to make up her mind.

765
00:42:07,985 --> 00:42:09,820
It's more than just my mind.

766
00:42:10,029 --> 00:42:11,363
Wha-what would the stores think?

767
00:42:11,572 --> 00:42:13,699
Look, I'm just an
employee here, you know.

768
00:42:13,908 --> 00:42:15,659
Besides, I've never
done theatrical designing.

769
00:42:15,868 --> 00:42:17,203
Yeah, that's why I want you.

770
00:42:17,411 --> 00:42:20,372
You'll be fresh, different.
It needs your high style.

771
00:42:20,581 --> 00:42:21,916
I don't know.

772
00:42:22,124 --> 00:42:24,418
Randy is supposed to put
the numbers in work next week.

773
00:42:24,627 --> 00:42:27,838
He can't move unless he has some
idea what the wardrobe will be.

774
00:42:28,047 --> 00:42:29,340
Zach, I just don't know.

775
00:42:29,548 --> 00:42:32,718
- I agree with her, a 100%.
- What?

776
00:42:32,927 --> 00:42:34,970
- You just don't know.
- Randy!

777
00:42:35,179 --> 00:42:36,805
Personally, I love Marilia.
I love her work.

778
00:42:37,014 --> 00:42:38,307
But not for this, believe me.

779
00:42:38,516 --> 00:42:40,100
- She's all wrong.
- Oh, really?

780
00:42:40,309 --> 00:42:41,602
Designing
a musical show, my pet,

781
00:42:41,810 --> 00:42:43,479
is not done over the weekend.

782
00:42:43,687 --> 00:42:45,231
You just can't toss it
off over your shoulder--

783
00:42:45,439 --> 00:42:47,358
- I'm not trying to toss--
- I have ideas, you know.

784
00:42:47,566 --> 00:42:49,777
Very definite ideas,
and above all, any wardrobe

785
00:42:49,985 --> 00:42:53,364
designed for this show has,
has got to dance.

786
00:42:53,572 --> 00:42:55,074
Look, I'm not asking
to do this, you know.

787
00:42:55,282 --> 00:42:58,577
Look at this beautiful,
wonderful design.

788
00:42:58,786 --> 00:43:03,082
As long as she stands like this.
But can she do this?

789
00:43:03,290 --> 00:43:05,334
Don't tell me it's impossible.
Nothing is impossible.

790
00:43:05,543 --> 00:43:07,127
- But who said it was--
- The Bongo number.

791
00:43:07,336 --> 00:43:09,630
I had no idea what I may
do with the Bongo number.

792
00:43:09,838 --> 00:43:11,382
I may go completely insane.

793
00:43:11,590 --> 00:43:15,803
And if I do, I want the clothes
to go completely insane with me.

794
00:43:16,011 --> 00:43:18,222
I admire your honesty in
admitting you can't do it.

795
00:43:18,430 --> 00:43:21,100
- I haven't admitted anything.
- We have exactly five weeks.

796
00:43:21,308 --> 00:43:22,518
She couldn't learn in 5 years.

797
00:43:22,726 --> 00:43:24,019
I could do it in five days.

798
00:43:24,228 --> 00:43:26,105
- But will you?
- Yes, I will.

799
00:43:26,313 --> 00:43:27,690
Alright,
we got what we came for.

800
00:43:27,898 --> 00:43:30,276
- May we leave now?
- When can we get together?

801
00:43:30,484 --> 00:43:33,779
Oh, Zach. Please give me a few
days. I got the fashion show--

802
00:43:33,988 --> 00:43:35,489
It'll have to be pretty soon.

803
00:43:35,698 --> 00:43:39,118
I want to have a reading of the
play for your creative minds.

804
00:43:39,326 --> 00:43:40,786
How about Wednesday night
at my place?

805
00:43:40,995 --> 00:43:42,204
I'll have the others there.

806
00:43:42,413 --> 00:43:44,039
Zach, will you please
get him out now?

807
00:43:44,248 --> 00:43:45,249
- Wednesday night.
- Yeah.

808
00:43:45,457 --> 00:43:46,750
- Wednesday night.
- Randy!

809
00:43:46,959 --> 00:43:48,544
You know I don't think
I'll do a Bongo number.

810
00:43:48,752 --> 00:43:50,004
Did I ever tell you
the idea of a--

811
00:43:50,212 --> 00:43:52,381
Oh, let's tear this up
and start all over again.

812
00:43:52,590 --> 00:43:55,009
- Very expensive.
- Tear it apart, take the...

813
00:44:02,391 --> 00:44:07,021
Two, three, four, five...

814
00:44:11,150 --> 00:44:14,194
<i>I'll say one thing, Marilia
was the best dressed fight fan</i>

815
00:44:14,403 --> 00:44:16,280
<i>the seconds had ever seen.</i>

816
00:44:28,250 --> 00:44:29,960
Hi, girl.

817
00:44:30,169 --> 00:44:31,795
Am I late? I'm sorry.

818
00:44:32,004 --> 00:44:33,047
That Jersey print came
in at the last minute

819
00:44:33,255 --> 00:44:34,298
and I had to tell him
how to cut it.

820
00:44:34,506 --> 00:44:35,799
- How are you, darling?
- Fine, fine.

821
00:44:36,008 --> 00:44:39,136
- Who's winning?
- Galatos, it's a slaughter.

822
00:44:47,353 --> 00:44:51,065
Give it to him, attaboy.
Where did you get that thing?

823
00:44:54,485 --> 00:44:57,029
Who told you that
you could fight, ya groundhog?

824
00:45:12,836 --> 00:45:14,672
How are you, Mike?

825
00:45:14,880 --> 00:45:16,674
Congratulations.

826
00:45:16,882 --> 00:45:17,800
Thanks.

827
00:45:18,008 --> 00:45:20,177
You didn't return my call.

828
00:45:20,386 --> 00:45:23,681
Calls, Mr. Daylor.
About 20 of them.

829
00:45:23,889 --> 00:45:27,810
I read again yesterday that I'm
a very disreputable character.

830
00:45:28,018 --> 00:45:31,313
What was that phrase, uh,
"hydra-headed monster"?

831
00:45:31,522 --> 00:45:34,358
"Feeding with all nine
mouths on the boxing game."

832
00:45:34,566 --> 00:45:36,860
My boy at Princeton
was quite upset.

833
00:45:37,069 --> 00:45:38,445
They don't appreciate
those things at Princeton.

834
00:45:38,654 --> 00:45:39,863
Well, he can
switch to Harvard.

835
00:45:40,072 --> 00:45:42,366
Mike, be reasonable,
I'm a family man.

836
00:45:42,574 --> 00:45:44,868
I got a lot of responsibilities.

837
00:45:45,077 --> 00:45:46,912
I admit I take a dollar or two
under the table

838
00:45:47,121 --> 00:45:49,248
but I pay all my taxes.

839
00:45:49,456 --> 00:45:52,209
- I don't kick dogs.
- Just people, huh?

840
00:45:52,418 --> 00:45:54,002
Throw the bums
out of the ring.

841
00:45:54,211 --> 00:45:56,004
Joey Hustik up there
shouldn't be within ten miles

842
00:45:56,213 --> 00:45:57,756
of a prize ring
and you know it.

843
00:46:01,677 --> 00:46:03,429
Gets his brains loosened
every time he climbs in there.

844
00:46:03,637 --> 00:46:05,806
- Oh, Mike.
- But he pays you extra dues.

845
00:46:06,014 --> 00:46:08,058
So you see to it
he gets plenty of action.

846
00:46:08,267 --> 00:46:11,270
- He's over 21.
- He's over 41, Mr. Daylor.

847
00:46:11,478 --> 00:46:13,147
Read about it tomorrow.

848
00:46:13,355 --> 00:46:14,481
Mike, some day you're
gonna wake up

849
00:46:14,690 --> 00:46:16,900
and find your
typewriter smashed.

850
00:46:17,109 --> 00:46:19,153
Throw the referee out!

851
00:46:19,361 --> 00:46:21,655
Oh, huh.
I'm Mrs. Hagen.

852
00:46:21,864 --> 00:46:23,824
Mike is a little forgetful
sometimes.

853
00:46:24,032 --> 00:46:25,743
Great pleasure, Mrs. Hagen.
I'm Martin Daylor.

854
00:46:25,951 --> 00:46:27,578
Oh, how do you do?

855
00:46:27,786 --> 00:46:31,290
Martin Daylor, I know I've
seen that name some place.

856
00:46:31,498 --> 00:46:33,751
Aren't you the man Mike
has been writing about in his...

857
00:46:33,959 --> 00:46:35,544
...column?

858
00:46:35,753 --> 00:46:37,045
I'm the man.

859
00:46:37,254 --> 00:46:38,839
<i>I hope you enjoy
the fights, Mrs. Hagen.</i>

860
00:46:39,047 --> 00:46:40,007
Thank you.

861
00:46:40,215 --> 00:46:43,635
- Good night.
- Good night.

862
00:46:43,844 --> 00:46:45,095
Well, how would I know?

863
00:46:45,304 --> 00:46:47,473
He certainly doesn't
look like a crook.

864
00:46:47,681 --> 00:46:48,974
I'd never take
him for a crook.

865
00:46:49,183 --> 00:46:51,560
How many crooks
have you known?

866
00:46:51,769 --> 00:46:54,855
<i>New side of Mike.
Man in a huff.</i>

867
00:46:55,063 --> 00:46:58,776
<i>He didn't wanna talk so,
I had to watch the fight, too.</i>

868
00:46:58,984 --> 00:47:00,611
<i>It was awful.</i>

869
00:47:00,819 --> 00:47:06,158
<i>One of the man, the older one,
was being punched constantly.</i>

870
00:47:06,366 --> 00:47:08,202
You know, you wouldn't think
they can hit so much with those

871
00:47:08,410 --> 00:47:10,120
heavy gloves on?

872
00:47:10,329 --> 00:47:12,498
The gloves are to
protect their hands.

873
00:47:12,706 --> 00:47:14,333
Mike, sarcasm
doesn't become you.

874
00:47:14,541 --> 00:47:17,085
No, no. It's true the gloves
are to protect their hands.

875
00:47:17,294 --> 00:47:19,546
Alright, if that's what
you want it to be.

876
00:47:23,383 --> 00:47:25,636
I don't think
I like fights.

877
00:47:27,095 --> 00:47:29,681
- A lot of people do.
- Not all of them.

878
00:47:29,890 --> 00:47:32,684
- To some it's very boring.
- Boring?

879
00:47:32,893 --> 00:47:34,978
Look at those people over there,
they're reading newspaper.

880
00:47:35,187 --> 00:47:37,314
Give it to him.

881
00:47:38,649 --> 00:47:40,067
No, no, they're not reading.

882
00:47:40,275 --> 00:47:42,986
They're holding that way
in case the blood splatters.

883
00:47:43,195 --> 00:47:45,864
<i>That was all I needed.</i>

884
00:47:46,073 --> 00:47:50,536
Aah!

885
00:47:50,744 --> 00:47:52,663
Oh Mike, take me out.

886
00:48:15,727 --> 00:48:18,814
- Are you okay?
- Oh, uh, I'm fine.

887
00:48:19,022 --> 00:48:21,108
- I'm sorry, Mike.
- Oh, that's alright.

888
00:48:21,316 --> 00:48:22,901
Come summer, I'll take
you to the tennis match.

889
00:48:23,110 --> 00:48:25,279
- Mike boy.
- Oh, not now, Charlie.

890
00:48:25,487 --> 00:48:27,364
Mike, uh, I got little
something for you.

891
00:48:27,573 --> 00:48:29,032
Got a little slice of
information for you.

892
00:48:29,241 --> 00:48:31,618
- Tomorrow.
- It's a very warm slice, Mike.

893
00:48:31,827 --> 00:48:33,328
I could let you have,
uh, Ulysses S. Grant.

894
00:48:33,537 --> 00:48:34,830
I haven't got a Ulysses--

895
00:48:35,038 --> 00:48:37,291
Ah, two Andrew Jacksons
might do the trick.

896
00:48:37,499 --> 00:48:39,376
- No.
- I got the shorts real bad.

897
00:48:39,585 --> 00:48:41,003
- No.
- How about a Lincoln?

898
00:48:41,211 --> 00:48:42,713
- Not even a Lincoln?
- Charlie, will you--

899
00:48:42,921 --> 00:48:45,757
Alright. I'm desperate.
Three Washingtons.

900
00:48:47,593 --> 00:48:51,638
Here, here.
Now, go away please.

901
00:48:51,847 --> 00:48:53,181
Don't you even
want the hot slice?

902
00:48:53,390 --> 00:48:55,392
No, thanks, Charlie.
Thanks a lot.

903
00:48:55,601 --> 00:48:57,853
Ah, Mike.
You're a people.

904
00:48:59,438 --> 00:49:02,232
- Who's he, Mike?
- Him? Oh, that's Charlie Arneg.

905
00:49:02,441 --> 00:49:04,067
He's also known as
Charlie "The Sneak".

906
00:49:04,276 --> 00:49:06,695
- He peddles information.
- What kind of information?

907
00:49:06,904 --> 00:49:08,655
Any kind.
Charlie's not fussy.

908
00:49:08,864 --> 00:49:10,073
What was all that talk about?

909
00:49:10,282 --> 00:49:12,784
About the Ulysses S. Grant
and Andrew Jackson.

910
00:49:12,993 --> 00:49:15,329
- Ulysses S. Grant is $50 bill.
- Oh, it is?

911
00:49:15,537 --> 00:49:17,080
Yeah, because it's got
Grant's picture on it.

912
00:49:17,289 --> 00:49:18,624
Andrew Jackson's a 20.

913
00:49:18,832 --> 00:49:20,918
- Lincoln is a five.
- And Washington's a one.

914
00:49:21,126 --> 00:49:23,295
Very interesting.
Why does he do it?

915
00:49:23,503 --> 00:49:25,213
Uh, he's trying to get
into a Damon Runyon story.

916
00:49:25,422 --> 00:49:27,883
Who knows.

917
00:49:28,091 --> 00:49:30,260
Oh, look, Mike.
You're working, go on.

918
00:49:30,469 --> 00:49:32,387
Why don't you go on back?
I'll wait right here.

919
00:49:32,596 --> 00:49:34,473
- Oh, no, no, I'm not--.
- Oh please, I'll be fine.

920
00:49:34,681 --> 00:49:38,477
I'm really perfectly fine.
Now, you go on.

921
00:49:38,685 --> 00:49:41,188
Uh, okay.

922
00:49:41,396 --> 00:49:44,232
I'll come back to see
you between fights, hmm?

923
00:49:51,657 --> 00:49:54,910
- Hey, Mike, Mike.
- Hey, Larry boy.

924
00:49:55,118 --> 00:49:55,994
What's the matter.
You're quittin' us?

925
00:49:56,203 --> 00:49:57,746
No, uh, my place
next week, okay?

926
00:49:57,955 --> 00:49:59,206
Okay.

927
00:49:59,414 --> 00:50:01,750
Oh, that's Larry Musso.
You'll meet him.

928
00:50:01,959 --> 00:50:03,961
I invited the regular crowd
up for poker next Wednesday.

929
00:50:04,169 --> 00:50:06,630
Oh, Wednesday?

930
00:50:06,838 --> 00:50:08,507
Yeah, anything wrong with that?

931
00:50:08,715 --> 00:50:12,010
Oh, no, that's-that's fine.
Just fine.

932
00:50:12,219 --> 00:50:15,555
<i>The show crowd was
coming that night, too.</i>

933
00:50:15,764 --> 00:50:19,851
<i>It started out a bad evening
and worsened steadily.</i>

934
00:50:26,191 --> 00:50:28,402
Play cards. Play cards.

935
00:50:31,697 --> 00:50:34,157
- What are they doing in there?
- Reading a play.

936
00:50:34,366 --> 00:50:35,993
Yeah, who's reading it,
Jack Benny?

937
00:50:36,201 --> 00:50:39,454
<i>Ronnie appears at
the top of the steps</i>

938
00:50:39,663 --> 00:50:42,541
<i>Aunt Agatha,
she's done it again.</i>

939
00:50:42,749 --> 00:50:45,794
- Boy, this is one I got to see.
- Play cards.

940
00:50:46,003 --> 00:50:48,005
<i>This is where I want
to do the undersea ballet.</i>

941
00:50:48,213 --> 00:50:49,923
<i>You can't do
an undersea ballet, here.</i>

942
00:50:50,132 --> 00:50:51,508
- Why not?
- <i>Why not?</i>

943
00:50:51,717 --> 00:50:52,884
Because you're still
in the drawing room set.

944
00:50:53,093 --> 00:50:54,302
It has doors, hasn't it?

945
00:50:54,511 --> 00:50:56,388
- Well, yes, but--
- That's all we need.

946
00:50:56,596 --> 00:50:58,598
Behind closed doors
anything can happen.

947
00:50:58,807 --> 00:51:00,350
It's the basis of all my work.

948
00:51:00,559 --> 00:51:02,060
The entrance of the unexpected.

949
00:51:02,269 --> 00:51:03,645
A closed door.

950
00:51:03,854 --> 00:51:06,773
When this door opens,
anything can come through.

951
00:51:06,982 --> 00:51:08,275
Qua di dum da doo.

952
00:51:10,318 --> 00:51:11,611
Sea horses.

953
00:51:29,171 --> 00:51:31,506
I'll get the sandwiches.

954
00:51:31,715 --> 00:51:32,799
<i>Aces.</i>

955
00:51:40,474 --> 00:51:41,892
How's the game going, dear?

956
00:51:42,100 --> 00:51:43,477
Yeah, yeah.

957
00:51:43,685 --> 00:51:44,978
Did you want something?

958
00:51:45,187 --> 00:51:48,065
Well, yeah. The-the-the food,
if it's ready.

959
00:51:48,273 --> 00:51:50,525
I-I'm sure it is.

960
00:51:58,325 --> 00:52:00,368
- <i>Everybody ante?</i>
- <i>I'm in.</i>

961
00:52:02,079 --> 00:52:04,706
I'll get it.
You go and play, dear.

962
00:52:04,915 --> 00:52:06,917
Fred deals the cards.

963
00:52:12,172 --> 00:52:13,882
Mike Hagen live here?
The poker game.

964
00:52:14,091 --> 00:52:15,425
Mike Hagen?
Well, yes.

965
00:52:15,634 --> 00:52:17,010
Thank you.
My name's Maxie Stultz.

966
00:52:17,219 --> 00:52:20,430
- I'm his best friend.
- Oh, yes, umm, Mike.

967
00:52:20,639 --> 00:52:22,265
- You Mrs. Hagen, lady?
- Yes--

968
00:52:22,474 --> 00:52:25,018
Then I'll tell you somethin'.
Don't worry, you know?

969
00:52:25,227 --> 00:52:27,896
Any time anybody make trouble,
you tell Maxie Stultz.

970
00:52:28,105 --> 00:52:29,940
I take care of him good, right?

971
00:52:30,148 --> 00:52:31,483
So you got nothin'
to worry about.

972
00:52:31,691 --> 00:52:33,902
Nothin', right?
Where's the game?

973
00:52:34,111 --> 00:52:35,946
In there.

974
00:52:38,657 --> 00:52:41,493
- Hello, boys.
- Hi, Maxie.

975
00:52:41,701 --> 00:52:43,578
How you been?
Glad you could make it.

976
00:52:43,787 --> 00:52:45,330
I feel pretty good, Mr. Hagen.

977
00:52:45,539 --> 00:52:46,665
I'm makin' a comeback, you know.

978
00:52:46,873 --> 00:52:48,500
You're the boy
that can do it, Maxie.

979
00:52:48,708 --> 00:52:50,794
And Solly Horzmann's gonna
manage me, right, Solly?

980
00:52:51,002 --> 00:52:54,506
Sure, like I told you.
Sit down, Maxie.

981
00:52:54,714 --> 00:52:56,716
- Uh, deal me in.
- Okay.

982
00:53:00,846 --> 00:53:02,848
- Who-who is he?
- Who?

983
00:53:03,056 --> 00:53:05,142
The.. That man with no nose.

984
00:53:05,350 --> 00:53:07,227
Oh, he has a nose. It's inside.

985
00:53:07,435 --> 00:53:10,147
- But who is he?
- Oh, that's, uh, Maxie Stultz.

986
00:53:10,355 --> 00:53:12,858
He used to be middleweight
champ. He's a little punchy.

987
00:53:13,066 --> 00:53:14,568
- What?
- Punchy. Punch-drunk.

988
00:53:14,776 --> 00:53:17,320
We let him sit in for a couple
of hands every Wednesday night.

989
00:53:17,529 --> 00:53:19,406
We make sure he wins.
It takes care of his room rent.

990
00:53:19,614 --> 00:53:20,866
Well, tha-that's very sweet, but

991
00:53:21,074 --> 00:53:23,076
he's not going
to hit anybody, is he?

992
00:53:23,285 --> 00:53:24,536
Why would he wanna hit anybody?

993
00:53:24,744 --> 00:53:25,871
Well, I don't know,
he-he kept telling me

994
00:53:26,079 --> 00:53:27,289
not to worry
if there's any trouble.

995
00:53:27,497 --> 00:53:28,623
And I don't know
what not to worry about.

996
00:53:28,832 --> 00:53:29,666
- What is it?
- Nothing.

997
00:53:29,875 --> 00:53:31,501
I told you he's punchy.

998
00:53:31,710 --> 00:53:34,212
- Just forget it, will you?
- I'll try.

999
00:53:34,421 --> 00:53:36,423
- Nice work, Maxie. Nice work.
- How about that?

1000
00:53:36,631 --> 00:53:37,924
He wins on a pair of nines.

1001
00:53:38,133 --> 00:53:39,593
Yeah, nice, that's
a pretty good hand, right?

1002
00:53:39,801 --> 00:53:41,303
They don't come
any better, Maxie.

1003
00:53:41,511 --> 00:53:43,305
- We put you in for $5, Mike.
- Fine, fine, fine.

1004
00:53:43,513 --> 00:53:44,556
After this I better
get going 'cause

1005
00:53:44,764 --> 00:53:45,765
I got to do some
roadwork in the morning.

1006
00:53:45,974 --> 00:53:47,058
No, no, Maxie
one more hand, come on.

1007
00:53:53,857 --> 00:53:55,650
There are two possibilities...

1008
00:53:55,859 --> 00:53:58,320
Mike, can I see you
for a minute?

1009
00:53:58,528 --> 00:54:01,615
- Yeah, sure.
- Play cards!

1010
00:54:01,823 --> 00:54:03,825
Sorry, Mike, but where
would you like to eat? In here?

1011
00:54:04,034 --> 00:54:07,412
Sure, sure, any place.
What's that?

1012
00:54:07,621 --> 00:54:09,122
<i>Mike, it's one of
Gwen's creations.</i>

1013
00:54:09,331 --> 00:54:10,415
A poker loaf, she calls it.

1014
00:54:10,624 --> 00:54:12,167
Yeah, but, I-I asked for bologna

1015
00:54:12,375 --> 00:54:13,919
and cheese and stuff, you know?

1016
00:54:14,127 --> 00:54:17,172
Well, it's all cheese and
there's bologna in the middle.

1017
00:54:17,380 --> 00:54:18,673
Okay.

1018
00:54:18,882 --> 00:54:20,008
They don't seem to be going.

1019
00:54:20,217 --> 00:54:21,718
Why-why don't
we just take the food

1020
00:54:21,927 --> 00:54:23,720
and the poker table
and move them into the study.

1021
00:54:23,929 --> 00:54:25,347
Then you won't
be disturbed, alright?

1022
00:54:25,555 --> 00:54:26,640
Oh, that's fine.

1023
00:54:26,848 --> 00:54:28,266
Alright, give me a hand here

1024
00:54:28,475 --> 00:54:29,309
we're gonna move in there.

1025
00:54:29,517 --> 00:54:30,393
What for?

1026
00:54:30,602 --> 00:54:32,354
Come on, just pick
up your stuff.

1027
00:54:32,562 --> 00:54:35,232
Oh, cream cheese and olives.

1028
00:54:35,440 --> 00:54:37,067
Hey, you know, I tried
one of those once.

1029
00:54:37,275 --> 00:54:38,985
Gave me gas.

1030
00:54:39,194 --> 00:54:41,071
You know, I was reading
an article the other day

1031
00:54:41,279 --> 00:54:42,822
where you can buy these
cutter kind of things

1032
00:54:43,031 --> 00:54:45,200
for card parties
and you can make sandwiches

1033
00:54:45,408 --> 00:54:48,286
in the shape of clubs,
hearts, and spades.

1034
00:54:48,495 --> 00:54:50,205
- Diamonds too?
- Oh, absolutely.

1035
00:54:50,413 --> 00:54:51,581
You take this thing
and you put--

1036
00:54:51,790 --> 00:54:55,126
If you don't like it,
don't eat it, in there.

1037
00:55:05,220 --> 00:55:08,181
Oh, oh, I'm-I'm sorry.

1038
00:55:10,600 --> 00:55:12,686
These people here,
they friends of Mike Hagen?

1039
00:55:12,894 --> 00:55:14,604
Why, yes, of course.

1040
00:55:14,813 --> 00:55:16,564
Nobody's gonna make trouble?
I don't have to...

1041
00:55:16,773 --> 00:55:19,025
Oh, no, they're
close friends. Very close.

1042
00:55:19,234 --> 00:55:21,236
That's good, 'cause I don't
like trouble, you know.

1043
00:55:21,444 --> 00:55:22,737
Every time
there's trouble, my head...

1044
00:55:22,946 --> 00:55:24,239
I don't like it.

1045
00:55:24,447 --> 00:55:26,866
Well, there's never
any trouble around here. Never.

1046
00:55:27,075 --> 00:55:28,535
Good, just put it over
there by the table.

1047
00:55:28,743 --> 00:55:32,372
That's right. Thanks.

1048
00:55:32,580 --> 00:55:34,207
I had one fight
too many, you know.

1049
00:55:34,416 --> 00:55:35,625
Oh, I'm sorry.

1050
00:55:35,834 --> 00:55:38,878
Yeah, I-I was fighting
Tony Bleney and, uh-uh...

1051
00:55:39,087 --> 00:55:40,547
You see that eye?

1052
00:55:40,755 --> 00:55:42,299
I got 16 stitches in that eye.

1053
00:55:42,507 --> 00:55:43,925
In the eighth round,
Tony opened it up

1054
00:55:44,134 --> 00:55:45,760
and the blood came pouring
down and I couldn't see.

1055
00:55:45,969 --> 00:55:47,929
And then in the tenth,
he opened up the other eye

1056
00:55:48,138 --> 00:55:50,473
and the blood came pouring down
and I couldn't see at all.

1057
00:55:50,682 --> 00:55:52,726
- Well, what's the matter?
- Nothing. Excuse me.

1058
00:55:52,934 --> 00:55:54,227
It's enough of that one.
Let's try this.

1059
00:55:54,436 --> 00:55:55,603
Come on, let's get going.

1060
00:55:55,812 --> 00:55:58,189
Okay, you take a chair,
I'll take the glasses.

1061
00:56:01,693 --> 00:56:02,902
- What?
- Nothing!

1062
00:56:03,111 --> 00:56:05,613
Maybe I'll be luckier in here.

1063
00:56:05,822 --> 00:56:07,615
I meant, I don't want
to move furniture.

1064
00:56:07,824 --> 00:56:08,908
I came here to play cards.

1065
00:56:09,117 --> 00:56:11,411
Hey, hey, hey!

1066
00:56:17,208 --> 00:56:19,544
<i>By 12 o'clock
everyone had gone.</i>

1067
00:56:19,753 --> 00:56:21,421
<i>I had a feeling
there might be words</i>

1068
00:56:21,629 --> 00:56:26,051
<i>but I decided firmly they
would not originate with me.</i>

1069
00:56:26,259 --> 00:56:29,471
Well, well. Six Washingtons.

1070
00:56:29,679 --> 00:56:31,473
<i>What's that for?</i>

1071
00:56:31,681 --> 00:56:33,933
Sandwiches. We split
the expenses every week.

1072
00:56:34,142 --> 00:56:37,312
Oh, well, if you play at
a different house every week

1073
00:56:37,520 --> 00:56:39,731
why don't you just let the host
take care of the sandwiches?

1074
00:56:39,939 --> 00:56:41,608
It would all even up in the end.

1075
00:56:41,816 --> 00:56:44,069
We do it this way
because we like it this way.

1076
00:56:44,277 --> 00:56:46,863
<i>Yes, there were going
to be words, alright.</i>

1077
00:56:47,072 --> 00:56:49,657
<i>It'll be done the same way
six weeks from tonight</i>

1078
00:56:49,866 --> 00:56:51,910
<i>when the game
comes around here again.</i>

1079
00:56:52,118 --> 00:56:53,328
<i>So, in six weeks I thought</i>

1080
00:56:53,536 --> 00:56:54,454
<i>I'll have
the pleasure of meeting</i>

1081
00:56:54,662 --> 00:56:56,373
<i>that man with no nose again.</i>

1082
00:56:56,581 --> 00:56:59,542
<i>I was going to say so,
but repressed myself quickly.</i>

1083
00:56:59,751 --> 00:57:00,960
So, in six weeks,
I'll have the pleasure

1084
00:57:01,169 --> 00:57:03,922
of meeting that man
with no nose again.

1085
00:57:04,130 --> 00:57:05,298
What's the matter?

1086
00:57:05,507 --> 00:57:08,385
You, uh, have something
against Maxie Stultz?

1087
00:57:08,593 --> 00:57:10,053
Of course not.

1088
00:57:10,261 --> 00:57:12,389
He's a poor, unfortunate,
punchy-drunk man.

1089
00:57:12,597 --> 00:57:14,599
And-and-and I feel
very sorry for him.

1090
00:57:14,808 --> 00:57:16,351
But you could do much
better by sending him

1091
00:57:16,559 --> 00:57:17,602
to a good psychiatrist.

1092
00:57:17,811 --> 00:57:19,104
I don't know
a good psychiatrist

1093
00:57:19,312 --> 00:57:21,689
but if I did,
I might visit him myself

1094
00:57:21,898 --> 00:57:22,941
after this evening.

1095
00:57:23,149 --> 00:57:24,859
So, it's out in the open, is it?

1096
00:57:25,068 --> 00:57:26,986
You don't like my friends.

1097
00:57:27,195 --> 00:57:28,863
Oh, well, I'm not bowled over.

1098
00:57:29,072 --> 00:57:31,366
Oh, that's strange.
They're so much like yours.

1099
00:57:31,574 --> 00:57:33,451
Oh, we're back on Maxie again.

1100
00:57:33,660 --> 00:57:35,286
- I never mentioned--
- Well, I'll tell you one thing.

1101
00:57:35,495 --> 00:57:37,288
Nose or no nose,
he's more of a man

1102
00:57:37,497 --> 00:57:40,125
than that-that
Randy Owen who does-who does..

1103
00:57:40,333 --> 00:57:44,170
Hello, Randy.

1104
00:57:44,379 --> 00:57:45,505
<i>Did you forget something?</i>

1105
00:57:45,713 --> 00:57:48,800
My script.

1106
00:57:49,008 --> 00:57:50,927
I'll get it.

1107
00:58:00,979 --> 00:58:04,065
This is a picture of my wife
and my three sons.

1108
00:58:04,274 --> 00:58:06,568
They're a little bigger now.
The oldest is about six feet.

1109
00:58:06,776 --> 00:58:09,237
He plays football up in Maine.

1110
00:58:09,446 --> 00:58:12,407
I'd be happy to have you
meet them sometime.

1111
00:58:12,615 --> 00:58:14,451
And some other time,
if you'd like

1112
00:58:14,659 --> 00:58:16,619
I'd be happy to beat
both your ears off.

1113
00:58:16,828 --> 00:58:18,496
Easy, easy,
don't lose your head.

1114
00:58:18,705 --> 00:58:20,665
- Right now, if you'd like.
- Randy.

1115
00:58:23,501 --> 00:58:26,171
- Randy, here's your script.
- Good night, Marilia.

1116
00:58:26,379 --> 00:58:28,256
<i>Good night.</i>

1117
00:58:31,009 --> 00:58:32,552
Is he for real?

1118
00:58:32,760 --> 00:58:35,597
- <i>Did he mean that?</i>
- I guess so.

1119
00:58:35,805 --> 00:58:39,559
He's, uh, something
of a character, Randy.

1120
00:58:39,767 --> 00:58:41,352
Character.

1121
00:58:42,187 --> 00:58:44,856
Why, he's punchier
than Maxie Stultz.

1122
00:58:53,531 --> 00:58:55,158
<i>I wish Marilia hadn't decided</i>

1123
00:58:55,366 --> 00:58:57,660
<i>to make me her confidant.</i>

1124
00:58:57,869 --> 00:58:59,621
<i>It's a thankless role at best.</i>

1125
00:58:59,829 --> 00:59:01,664
<i>But when you're cast
in it opposite a girl</i>

1126
00:59:01,873 --> 00:59:03,833
<i>you once asked
to become your wife...</i>

1127
00:59:04,042 --> 00:59:06,252
<i>...why, it's
downright embarrassing.</i>

1128
00:59:06,461 --> 00:59:09,172
- Do you like Mike?
- Hmm?

1129
00:59:09,380 --> 00:59:12,634
- Do you like Mike?
- Certainly I do.

1130
00:59:12,842 --> 00:59:13,885
I don't know him very well

1131
00:59:14,093 --> 00:59:15,970
but he seems
an intelligent man.

1132
00:59:16,179 --> 00:59:17,430
Fairly easy temperament.

1133
00:59:17,639 --> 00:59:18,640
Darn good writer too

1134
00:59:18,848 --> 00:59:19,891
I've been reading
his stuff for years.

1135
00:59:20,099 --> 00:59:21,476
Of course, I like him,
why do you ask?

1136
00:59:21,684 --> 00:59:24,771
- He hates you.
- Oh.

1137
00:59:24,979 --> 00:59:27,273
Oh, it's not just you
of course, it's all my friends.

1138
00:59:27,482 --> 00:59:28,525
So you know what?

1139
00:59:28,733 --> 00:59:31,402
You're not coming up
to my place anymore.

1140
00:59:31,611 --> 00:59:33,154
Oh.

1141
00:59:33,363 --> 00:59:36,324
Well, after all, we're
a pretty neurotic bunch.

1142
00:59:36,533 --> 00:59:38,034
Mike doesn't understand us.

1143
00:59:38,243 --> 00:59:39,702
Until he gets used to us,
I'm going to keep

1144
00:59:39,911 --> 00:59:41,579
all of you away from him.

1145
00:59:41,788 --> 00:59:45,041
- Protect him from our neuroses.
- That's right.

1146
00:59:45,250 --> 00:59:46,376
And Mike's not going to bring

1147
00:59:46,584 --> 00:59:49,212
some of his friends
around, either.

1148
00:59:49,420 --> 00:59:51,172
Neuroticism doesn't
seem to be confined

1149
00:59:51,381 --> 00:59:52,423
to the artistic class.

1150
00:59:52,632 --> 00:59:53,967
I'm relieved to hear that.

1151
00:59:56,636 --> 00:59:58,096
- Yes?
- <i>Miss Shannon is here.</i>

1152
00:59:58,304 --> 00:59:59,931
Oh, ask her to come in.

1153
01:00:00,139 --> 01:00:01,891
This might be our leading lady.

1154
01:00:02,100 --> 01:00:03,643
I want you to meet her.

1155
01:00:05,687 --> 01:00:07,021
- Hello, Mr. Wilde.
- How are you?

1156
01:00:07,230 --> 01:00:09,357
- Fine, thanks.
- Marilia Brown. Lori Shannon.

1157
01:00:09,566 --> 01:00:11,109
Hello.

1158
01:00:12,485 --> 01:00:14,612
How do you do, Miss Brown?

1159
01:00:14,821 --> 01:00:16,322
Uh, have you two met?

1160
01:00:16,531 --> 01:00:19,742
I'm sure we have, haven't we?

1161
01:00:19,951 --> 01:00:22,412
I was just trying to think.

1162
01:00:22,620 --> 01:00:24,539
Well, anyway, you'll
be a pleasure to dress.

1163
01:00:24,747 --> 01:00:27,292
- You have a lovely figure.
- Why, thank you.

1164
01:00:27,500 --> 01:00:29,168
I'm a-a trifle long-waisted.

1165
01:00:29,377 --> 01:00:31,004
Oh, nothing we can't
take care of.

1166
01:00:31,212 --> 01:00:34,173
Luckily you're tiny in the hips
and your bust is perfect.

1167
01:00:34,382 --> 01:00:36,050
Yeah, well...

1168
01:00:36,259 --> 01:00:37,594
Well, Zach, I've got to run.

1169
01:00:37,802 --> 01:00:39,971
I have got a 100 things to do
before my fashion show.

1170
01:00:40,179 --> 01:00:41,389
It's been very nice.

1171
01:00:41,598 --> 01:00:43,349
Congratulations on
getting the part.

1172
01:00:43,558 --> 01:00:44,976
Oh, I don't think I have yet.

1173
01:00:45,184 --> 01:00:47,937
Oh, you will. Zach,
you've got to. She's perfect.

1174
01:00:48,146 --> 01:00:52,025
- Goodbye.
- Goodbye.

1175
01:00:52,233 --> 01:00:54,360
I didn't know Marilia Brown
was designing your show.

1176
01:00:54,569 --> 01:00:57,113
Oh, yes, we're very
lucky to get her.

1177
01:00:57,322 --> 01:00:59,407
Oh, yes.

1178
01:01:16,674 --> 01:01:17,884
<i>Don't ask me why I went to</i>

1179
01:01:18,092 --> 01:01:20,386
<i>Marilla's fashion show
that afternoon.</i>

1180
01:01:20,595 --> 01:01:22,764
<i>I must have been
out of my head.</i>

1181
01:01:22,972 --> 01:01:24,474
<i>You ever been
to a fashion show?</i>

1182
01:01:24,682 --> 01:01:26,392
<i>It's a sort of pagan ritual.</i>

1183
01:01:26,601 --> 01:01:27,644
<i>A ceremonial dance</i>

1184
01:01:27,852 --> 01:01:29,145
<i>where the faithful sit around</i>

1185
01:01:29,354 --> 01:01:31,898
<i>sipping tea
and worshipping clothes.</i>

1186
01:01:32,106 --> 01:01:34,067
<i>There's a sacrifice
involved, too.</i>

1187
01:01:34,275 --> 01:01:35,485
Fifteen hundred dollars.

1188
01:01:35,693 --> 01:01:38,863
<i>Fifteen hundred dollars
for a dress.</i>

1189
01:01:39,072 --> 01:01:42,575
<i>Three hundred and fifty
for a nightie, so help me.</i>

1190
01:01:42,784 --> 01:01:45,828
<i>The high priestess at this
slaughter was my Marilia.</i>

1191
01:02:02,553 --> 01:02:04,806
Oh, Mike, you came.

1192
01:02:05,014 --> 01:02:07,266
Oh, Mike, come on,
I want to introduce you.

1193
01:02:07,475 --> 01:02:09,268
- Oh, no, no, I'd rather--
- Alright, alright.

1194
01:02:09,477 --> 01:02:11,312
We'll be exclusive.

1195
01:02:18,861 --> 01:02:20,947
Eight hundred and fifty dollars.

1196
01:02:21,656 --> 01:02:23,157
- What made you come?
- Oh, I don't know.

1197
01:02:23,366 --> 01:02:25,451
L-I was working
and suddenly I had this hunch.

1198
01:02:25,660 --> 01:02:27,870
A real hot flash,
go to the Delsette store.

1199
01:02:28,079 --> 01:02:29,288
- Oh, Mike.
- No, I mean it.

1200
01:02:29,497 --> 01:02:31,332
It happens to me
like that sometimes.

1201
01:02:31,541 --> 01:02:33,126
Quick hunches.

1202
01:02:33,334 --> 01:02:36,337
A feeling that something nice
is about to happen.

1203
01:02:41,676 --> 01:02:43,136
Well, look at that!

1204
01:02:43,344 --> 01:02:44,470
Oh, Zach, here.

1205
01:02:44,679 --> 01:02:46,556
That's Lori Shannon,
she's in the show.

1206
01:02:51,477 --> 01:02:53,146
- Miss Shannon.
- Hello.

1207
01:02:53,354 --> 01:02:55,273
- Marilia, did we miss anything?
- No, you're just on time.

1208
01:02:55,481 --> 01:02:57,567
- How are you, Mike?
- Hello, Zach.

1209
01:02:57,775 --> 01:03:00,486
Oh, Miss Shannon, this is
my husband, Michael Hagen.

1210
01:03:02,363 --> 01:03:04,866
Uh, how do you do, Mr. Hagen?
It's so nice to meet you.

1211
01:03:05,074 --> 01:03:07,076
- Won't you sit down here?
- Thank you.

1212
01:03:11,247 --> 01:03:14,459
Uh, the chairs
aren't very practical.

1213
01:03:14,667 --> 01:03:15,835
Oh, Miss Shannon,
I wanted you to see this.

1214
01:03:16,043 --> 01:03:17,920
Oh, how beautiful.

1215
01:03:18,129 --> 01:03:19,756
<i>Lori was going to play it
like we'd never met.</i>

1216
01:03:19,964 --> 01:03:21,257
<i>Good.</i>

1217
01:03:21,466 --> 01:03:22,884
<i>I sneaked a look
at Marilia to see</i>

1218
01:03:23,092 --> 01:03:24,761
<i>if she'd noticed anything.</i>

1219
01:03:25,344 --> 01:03:27,263
<i>Everything was okay.</i>

1220
01:03:27,472 --> 01:03:30,099
<i>"So," I thought,
"He knows her."</i>

1221
01:03:30,308 --> 01:03:33,603
<i>I'm not naturally suspicious,
but this you couldn't miss.</i>

1222
01:03:39,108 --> 01:03:41,235
I see something like that for
you in the garden number.

1223
01:03:41,444 --> 01:03:43,279
But slit up the sides
for more freedom in dance.

1224
01:03:43,488 --> 01:03:45,156
- Don't you think so, Zach?
- Yes.

1225
01:03:45,364 --> 01:03:47,658
Uh, by the way, Miss Shannon,
how are your legs?

1226
01:03:47,867 --> 01:03:49,118
Well, no complaints.

1227
01:03:49,327 --> 01:03:50,870
Oh, I was sure
there wouldn't be.

1228
01:03:51,078 --> 01:03:52,955
I do think we ought
to see your legs in this.

1229
01:03:53,164 --> 01:03:56,375
Uh, but not quite so
revealing in the neckline.

1230
01:03:56,584 --> 01:03:59,128
Although you've certainly got
nothing to worry about there.

1231
01:04:05,301 --> 01:04:07,428
Are you alright, darling?

1232
01:04:12,141 --> 01:04:14,143
<i>I began to put
two and two together.</i>

1233
01:04:14,352 --> 01:04:15,978
<i>It didn't take long.</i>

1234
01:04:16,187 --> 01:04:17,396
<i>Two, the girl Mike feared</i>

1235
01:04:17,605 --> 01:04:19,690
<i>was about to spill
tea in his lap</i>

1236
01:04:19,899 --> 01:04:21,984
<i>and two, the girl who had spilled ravioli</i>

1237
01:04:22,193 --> 01:04:25,488
<i>in his lap were
one and the same spiller.</i>

1238
01:04:25,696 --> 01:04:27,949
<i>Total, four.</i>

1239
01:04:49,220 --> 01:04:53,015
<i>I still couldn't place
where I'd seen Lori Shannon.</i>

1240
01:05:18,749 --> 01:05:20,585
How would you like
to see her dressed?

1241
01:05:20,793 --> 01:05:23,379
In splints!

1242
01:05:48,696 --> 01:05:50,698
Hello, Mr. Hagen.

1243
01:05:50,907 --> 01:05:52,241
Do you remember me?

1244
01:05:52,450 --> 01:05:54,952
Yeah, you're Johnny O,
aren't you?

1245
01:05:55,161 --> 01:05:56,495
That's right, yeah.

1246
01:05:56,704 --> 01:05:59,290
I used to fight heavyweight.

1247
01:06:00,041 --> 01:06:01,792
Come in.

1248
01:06:02,001 --> 01:06:03,169
Hey!

1249
01:06:05,212 --> 01:06:08,174
Nice place you
got here, Mr. Hagen.

1250
01:06:08,382 --> 01:06:09,592
Yeah.

1251
01:06:11,218 --> 01:06:12,678
Anybody home?

1252
01:06:13,346 --> 01:06:15,056
Just the maid.

1253
01:06:17,058 --> 01:06:20,353
It's Thursday,
Mr. Hagen, she's off.

1254
01:06:20,895 --> 01:06:23,314
Oh, yeah.

1255
01:06:26,734 --> 01:06:29,612
Mr. Daylor told us to drop in.

1256
01:06:31,238 --> 01:06:33,491
He's angry at you, Mr. Hagen

1257
01:06:33,699 --> 01:06:36,786
for goin' on
writin' those stories

1258
01:06:36,994 --> 01:06:39,080
about him after
he asked you not to.

1259
01:06:39,288 --> 01:06:40,665
Uh-huh.

1260
01:06:40,873 --> 01:06:43,501
Now, what we're
here for is not to hurt you

1261
01:06:43,709 --> 01:06:46,003
or anything like that, it's, uh

1262
01:06:46,212 --> 01:06:47,546
it's more like a warning.

1263
01:06:47,755 --> 01:06:50,132
Yeah, friendly like, you know.

1264
01:07:01,185 --> 01:07:02,937
Leave him go.

1265
01:07:03,980 --> 01:07:05,856
Now, what I would
suggest, Mr. Hagen

1266
01:07:06,065 --> 01:07:07,650
is maybe from now on

1267
01:07:07,858 --> 01:07:09,735
you get after
the basketball boys

1268
01:07:09,944 --> 01:07:12,530
and the wrestlin'
and the horses.

1269
01:07:12,738 --> 01:07:15,074
They could stand
a lot of cleanin' up.

1270
01:07:15,282 --> 01:07:17,910
But you leave
the fights alone or

1271
01:07:18,119 --> 01:07:20,955
they gotta clean you up.

1272
01:07:21,163 --> 01:07:23,082
I make myself clear?

1273
01:07:24,458 --> 01:07:25,626
I'll have that
laundered for you.

1274
01:07:25,835 --> 01:07:27,962
Oh, no, nothing at all.

1275
01:07:28,170 --> 01:07:31,007
Well, it was nice seeing you
again, Mr. Hagen.

1276
01:07:31,215 --> 01:07:33,634
I just hope we don't
have to meet no more.

1277
01:07:40,516 --> 01:07:43,144
Oh, I didn't know
you had friends.

1278
01:07:43,352 --> 01:07:46,439
This is Mr. Johnny O.
My wife.

1279
01:07:46,647 --> 01:07:48,899
- How do you do?
- Nick and Eddie.

1280
01:07:49,108 --> 01:07:50,776
- How do you do?
- Hello.

1281
01:07:50,985 --> 01:07:52,653
- What happened to your lip?
- Oh.

1282
01:07:52,862 --> 01:07:56,240
Uh, uh, just an accident.

1283
01:07:56,449 --> 01:07:57,533
Johnny O here was showing me

1284
01:07:57,742 --> 01:08:00,119
how he knocked out
Bob Fitzsimmons.

1285
01:08:01,704 --> 01:08:03,789
Well, boys,
I hate to push you out.

1286
01:08:03,998 --> 01:08:06,417
Oh, sure, sure, we was
just going, Mr. Hagen.

1287
01:08:06,625 --> 01:08:08,335
- This way, boys.
- Mrs. Hagen.

1288
01:08:08,544 --> 01:08:10,379
Bye, Mr. O.

1289
01:08:17,428 --> 01:08:19,346
<i>So long, Mr. Hagen.</i>

1290
01:08:21,140 --> 01:08:23,768
Nice of you boys to come by.

1291
01:08:24,852 --> 01:08:27,813
Uh, Mr. Hagen, remember.

1292
01:08:28,022 --> 01:08:31,025
No more articles
about Mr. Daylor, huh.

1293
01:08:42,328 --> 01:08:44,205
Is your lip alright?

1294
01:08:46,165 --> 01:08:47,416
It's fine.

1295
01:08:47,625 --> 01:08:49,502
People should be more careful.

1296
01:08:49,710 --> 01:08:52,254
He might have hurt you.

1297
01:08:52,463 --> 01:08:54,715
Not Johnny O.

1298
01:08:54,924 --> 01:08:57,551
Well, how did the rehearsal go?

1299
01:08:57,760 --> 01:09:00,763
- I came home.
- Oh?

1300
01:09:00,971 --> 01:09:03,224
Listen, Mike, there's something
on my mind about us.

1301
01:09:03,432 --> 01:09:07,019
Uh, about me really because
it happened before I met you.

1302
01:09:07,228 --> 01:09:10,356
But I don't believe
in keeping things secret.

1303
01:09:10,564 --> 01:09:12,817
Before I met you
there was a man.

1304
01:09:13,025 --> 01:09:16,278
- Oh, Zachary Wilde.
- Another man.

1305
01:09:18,030 --> 01:09:19,990
- Oh, the boy from Yale.
- Oh, he was nothing.

1306
01:09:20,199 --> 01:09:23,577
Neither was that artist
I told you about.

1307
01:09:23,786 --> 01:09:25,830
I mean, another man.

1308
01:09:29,333 --> 01:09:32,002
Not that there was
anything really wrong.

1309
01:09:32,211 --> 01:09:34,839
Oh, I'm sure of that.

1310
01:09:35,047 --> 01:09:36,632
<i>But I wanted
to tell you anyway.</i>

1311
01:09:36,841 --> 01:09:38,467
<i>It's been on my mind.</i>

1312
01:09:38,676 --> 01:09:40,970
And I believe in being frank

1313
01:09:41,178 --> 01:09:43,556
and above board.

1314
01:09:46,308 --> 01:09:49,186
<i>If there's one thing
I've learned in this world</i>

1315
01:09:49,395 --> 01:09:52,231
<i>it's the exact moment
when not to be frank</i>

1316
01:09:52,439 --> 01:09:54,024
<i>and above board.</i>

1317
01:09:54,233 --> 01:09:56,235
Okay, dear.

1318
01:09:57,570 --> 01:10:00,614
- What's for dinner?
- Lori Shannon!

1319
01:10:00,823 --> 01:10:01,782
For dinner?

1320
01:10:01,991 --> 01:10:03,450
You know what I'm talking about.

1321
01:10:03,659 --> 01:10:05,202
All that elaborate pretending.

1322
01:10:05,411 --> 01:10:07,496
"How do you do, Miss Shannon?
How do you do, Mr. Hagen?

1323
01:10:07,705 --> 01:10:09,957
So nice to meet you."
I introduced you.

1324
01:10:10,166 --> 01:10:11,709
You let me introduce you
and all the time--

1325
01:10:11,917 --> 01:10:12,960
Now, wait, just a minute,
I didn't even know--

1326
01:10:13,169 --> 01:10:14,753
Why didn't you
tell me about her?

1327
01:10:14,962 --> 01:10:16,797
- What's the big secret?
- I don't know, what-what--

1328
01:10:17,006 --> 01:10:18,757
No! You didn't say a word.
"How do you do..

1329
01:10:18,966 --> 01:10:20,301
What are you talking about?

1330
01:10:20,509 --> 01:10:22,678
You let me find out
for myself while everybody knows

1331
01:10:22,887 --> 01:10:24,513
and is laughing behind my back.

1332
01:10:24,722 --> 01:10:26,640
- You're not making sense.
- I'm making excellent sense.

1333
01:10:26,849 --> 01:10:30,060
Lori Shannon.
She's the girl in your show.

1334
01:10:30,269 --> 01:10:32,396
That we already know.

1335
01:10:32,605 --> 01:10:36,442
What else is she
or was she, or is she?

1336
01:10:36,650 --> 01:10:38,485
Lori Shannon.
Are you out of your mind?

1337
01:10:38,694 --> 01:10:40,029
- The picture.
- Wha-wha-what picture?

1338
01:10:40,237 --> 01:10:41,739
The picture in your apartment.

1339
01:10:41,947 --> 01:10:43,782
I recognized her
from that picture.

1340
01:10:43,991 --> 01:10:45,326
- Lori Shannon?
- Who else are we talking about?

1341
01:10:45,534 --> 01:10:47,077
- In my apartment?
- In your apartment!

1342
01:10:47,286 --> 01:10:49,496
Whe-whe-where's the picture?
Show me the picture.

1343
01:10:49,705 --> 01:10:52,082
- I tore it up.
- You tore...

1344
01:10:52,291 --> 01:10:53,375
Oh-oh-oh!

1345
01:10:53,584 --> 01:10:54,877
<i>Well, you know
in a law court--</i>

1346
01:10:55,085 --> 01:10:56,378
No, we're not
in a law court yet.

1347
01:10:56,587 --> 01:10:58,631
Just because you happen
to find a picture of a gi...

1348
01:11:01,800 --> 01:11:05,262
You found a picture
of a girl in my apartment?

1349
01:11:05,471 --> 01:11:07,932
Not a girl. Lori Shannon.

1350
01:11:08,140 --> 01:11:09,350
You knew her.
Why didn't you say so?

1351
01:11:09,558 --> 01:11:11,018
Lori Shannon.

1352
01:11:11,227 --> 01:11:13,229
Listen, that day
at the-the-that style show

1353
01:11:13,437 --> 01:11:14,855
she walked in, right?

1354
01:11:15,064 --> 01:11:16,065
I never saw her in my life.

1355
01:11:16,273 --> 01:11:18,525
If she knew me,
why didn't she say so?

1356
01:11:18,734 --> 01:11:20,110
Now who's not making sense?

1357
01:11:20,319 --> 01:11:21,445
If you'd listen
a second, just because

1358
01:11:21,654 --> 01:11:22,488
you happened
to find a picture...

1359
01:11:22,696 --> 01:11:25,199
Oh!

1360
01:11:25,407 --> 01:11:27,326
I'm sorry.

1361
01:11:29,328 --> 01:11:30,871
How is it that you cannot stand

1362
01:11:31,080 --> 01:11:34,166
the sight of blood
on anyone except me?

1363
01:11:39,505 --> 01:11:41,966
Mi.. Mike!

1364
01:11:43,592 --> 01:11:44,677
<i>Mike, I want to talk to you.</i>

1365
01:11:44,885 --> 01:11:46,136
Mike, I wanna...

1366
01:11:46,345 --> 01:11:47,554
Excuse me,
I'm due at the office.

1367
01:11:47,763 --> 01:11:48,973
We've got to settle this.

1368
01:11:49,181 --> 01:11:51,183
Listen, Mike,
I want to talk to you, just...

1369
01:11:53,936 --> 01:11:55,938
Well, that settles it.
Forget all about Mart Daylor.

1370
01:11:56,146 --> 01:11:57,398
- Forget him?
- <i>Forget him.</i>

1371
01:11:57,606 --> 01:11:59,149
You're a lousy
newspaperman, but you're

1372
01:11:59,358 --> 01:12:01,026
not worth a nickel
to me lying stiff in some alley.

1373
01:12:01,235 --> 01:12:03,821
Now, wait a minute. I've been
after Daylor for two years.

1374
01:12:04,029 --> 01:12:05,781
All I need is a couple
of weeks to finish the job.

1375
01:12:05,990 --> 01:12:09,285
Three, at the outside.
I've got affidavits coming in.

1376
01:12:09,493 --> 01:12:12,454
Alright.
You want to dig your own grave?

1377
01:12:12,663 --> 01:12:14,707
I'll lend you a shovel.
Only on my terms.

1378
01:12:14,915 --> 01:12:17,167
I'll give you three weeks,
not a day more.

1379
01:12:17,376 --> 01:12:18,627
We'll find you
some place to hide.

1380
01:12:18,836 --> 01:12:20,629
The Gage Hotel
around the corner.

1381
01:12:20,838 --> 01:12:22,464
We'll date line your
stories from out of town.

1382
01:12:22,673 --> 01:12:23,716
You're following
the Yankees on the road.

1383
01:12:23,924 --> 01:12:24,967
Only you won't be there

1384
01:12:25,175 --> 01:12:26,885
so the bully boys
can't catch up to you.

1385
01:12:27,094 --> 01:12:30,514
Meanwhile, lay it on Daylor
with everything you got.

1386
01:12:30,723 --> 01:12:33,767
And also, meanwhile,
you're not to set one foot

1387
01:12:33,976 --> 01:12:35,769
out of that hotel room
for three weeks.

1388
01:12:35,978 --> 01:12:37,229
- Agreed?
- What will I tell my wife?

1389
01:12:37,438 --> 01:12:38,981
Tell her the truth.

1390
01:12:39,189 --> 01:12:40,316
What, that I'm on
the lam from the mob?

1391
01:12:40,524 --> 01:12:41,650
The first thing
she'll do is faint.

1392
01:12:41,859 --> 01:12:42,735
And don't tell me your problems.

1393
01:12:42,943 --> 01:12:44,069
I'm no marriage counsellor.

1394
01:12:44,278 --> 01:12:46,280
Now, go on.
Get out of here and get packed.

1395
01:12:46,488 --> 01:12:48,866
I'll send a copy boy over
every day to pick up your stuff.

1396
01:12:49,074 --> 01:12:51,076
And don't answer
the phone no matter what.

1397
01:12:51,285 --> 01:12:52,745
Well, one more thing,
you'll need

1398
01:12:52,953 --> 01:12:54,330
somebody around for protection.

1399
01:12:54,538 --> 01:12:56,290
Is Maxie-Maxie Stultz
been around?

1400
01:12:56,498 --> 01:12:58,083
- Oh, he is. Fine. Send him in.
- Maxie?

1401
01:12:58,292 --> 01:13:00,711
Three weeks with Maxie Stultz,
I'll be punchier than he is.

1402
01:13:00,919 --> 01:13:02,755
- No!
- Shut up!

1403
01:13:02,963 --> 01:13:05,341
- Maxie, come in here.
- Hi, Mike.

1404
01:13:06,342 --> 01:13:07,760
Maxie.

1405
01:13:07,968 --> 01:13:10,429
Maxie, Maxie.

1406
01:13:10,637 --> 01:13:14,099
Maxie, Maxie, listen carefully.

1407
01:13:16,268 --> 01:13:19,104
There are some mugs in town

1408
01:13:19,313 --> 01:13:21,857
that don't like Mike Hagen.

1409
01:13:22,066 --> 01:13:25,569
They want to hurt him. See?

1410
01:13:32,201 --> 01:13:33,744
There. That's the ticket, Maxie.

1411
01:13:33,952 --> 01:13:35,829
That's the ticket.
You protect him, see?

1412
01:13:36,038 --> 01:13:39,583
You protect... Maxie, Maxie,
Maxie, Maxie, listen!

1413
01:13:41,585 --> 01:13:44,088
You stay right

1414
01:13:44,296 --> 01:13:46,924
next to Mike Hagen.

1415
01:13:47,132 --> 01:13:49,051
Day and night.

1416
01:13:49,259 --> 01:13:52,721
<i>No matter where he goes.</i>

1417
01:13:52,930 --> 01:13:55,391
Do you get it, Maxie?

1418
01:13:59,686 --> 01:14:01,688
That's the ticket.
Now, get him out of here.

1419
01:14:05,067 --> 01:14:06,944
Maxie, for the love of...

1420
01:14:07,152 --> 01:14:08,987
Maxie.

1421
01:14:13,200 --> 01:14:15,619
Maxie, will you let go
just for a minute, please?

1422
01:14:15,828 --> 01:14:18,372
Till I get some circulation?
Thank you.

1423
01:14:18,580 --> 01:14:20,666
I going to
protect you, huh, Mr. Hagen?

1424
01:14:20,874 --> 01:14:23,001
I stay with you
every minute, right?

1425
01:14:23,210 --> 01:14:26,213
- Right.
- Anybody looks cross-eyed.

1426
01:14:26,422 --> 01:14:28,298
- Right?
- Right.

1427
01:14:28,507 --> 01:14:30,300
Anybody looks cross-eyed.

1428
01:14:30,509 --> 01:14:33,178
Anybody. Right?

1429
01:14:34,346 --> 01:14:36,932
- Right?
- Right!

1430
01:14:47,943 --> 01:14:49,319
- You looking cross-eyed?
- Maxie, no.

1431
01:14:49,528 --> 01:14:50,654
He lookin' cross-eyed.

1432
01:14:50,863 --> 01:14:52,030
Well, uh,
he always looks like that.

1433
01:14:52,239 --> 01:14:54,533
He lost a horse.
It affected his mind.

1434
01:14:55,451 --> 01:14:58,203
Mike, I've been
trying to reach...

1435
01:14:58,412 --> 01:14:59,621
Oh!

1436
01:15:01,623 --> 01:15:04,334
- I believe you've met Maxie.
- Of course.

1437
01:15:05,335 --> 01:15:07,963
- How are you, Mr. Maxie?
- I'm makin' a comeback.

1438
01:15:08,172 --> 01:15:09,840
Oh.

1439
01:15:10,048 --> 01:15:11,884
Maxie came up
from the office with me.

1440
01:15:12,092 --> 01:15:13,552
How nice.

1441
01:15:15,471 --> 01:15:17,723
Now, look, uh...

1442
01:15:17,931 --> 01:15:19,433
...you're gonna
think this is pretty strange

1443
01:15:19,641 --> 01:15:23,270
coming right at this time but I
have to leave for a while.

1444
01:15:23,479 --> 01:15:25,397
- Leave where?
- Here.

1445
01:15:27,107 --> 01:15:29,443
Well, I don't think
that's strange at all.

1446
01:15:29,651 --> 01:15:31,653
Where are you going,
to the club?

1447
01:15:31,862 --> 01:15:33,697
No, I'm not going to the club.
I don't belong to a club.

1448
01:15:33,906 --> 01:15:34,740
Something has come up.

1449
01:15:34,948 --> 01:15:37,784
Something...very important.

1450
01:15:37,993 --> 01:15:40,329
I don't want you
to be upset, but...

1451
01:15:40,537 --> 01:15:44,374
Well, you see, I'd like...

1452
01:15:44,583 --> 01:15:47,461
Maxie, will you stand
over there for a minute?

1453
01:15:47,669 --> 01:15:50,714
Please? Thank you.

1454
01:15:50,923 --> 01:15:53,300
I'd like to take you
into my confidence.

1455
01:15:53,509 --> 01:15:55,636
- May I do that?
- That would be a novelty.

1456
01:15:55,844 --> 01:15:57,721
Please, let's not
assume attitudes.

1457
01:15:57,930 --> 01:15:59,264
As far as that
matter is concerned

1458
01:15:59,473 --> 01:16:01,099
I don't even want to discuss it.

1459
01:16:01,308 --> 01:16:03,977
This other thing
is too important.

1460
01:16:04,186 --> 01:16:06,813
- Can you keep a secret?
- Not as well as you can.

1461
01:16:10,067 --> 01:16:13,570
Okay. Excuse me,
I've got to pack.

1462
01:16:17,824 --> 01:16:20,327
Excuse me, lady, got to pack.

1463
01:16:23,622 --> 01:16:25,999
I still don't know
where you're going.

1464
01:16:26,208 --> 01:16:28,043
Chicago. Then on the road.

1465
01:16:28,252 --> 01:16:29,878
For how long?

1466
01:16:30,087 --> 01:16:31,338
Three weeks.

1467
01:16:31,547 --> 01:16:32,714
I'm gonna follow the Yankees.

1468
01:16:32,923 --> 01:16:34,174
Is that the big secret?

1469
01:16:34,383 --> 01:16:36,134
You-you're going
to follow the Yankees?

1470
01:16:36,343 --> 01:16:39,513
Yeah, they shouldn't
know about it.

1471
01:16:39,721 --> 01:16:41,306
Mike...

1472
01:16:41,515 --> 01:16:44,268
Mike, can I talk
to you alone, please?

1473
01:16:44,476 --> 01:16:47,062
- Well, what about?
- You know what about.

1474
01:16:47,271 --> 01:16:48,981
I-I want to sit...

1475
01:16:49,189 --> 01:16:51,775
- How have you been, Mr. Maxie?
- He's been fine.

1476
01:16:51,984 --> 01:16:53,652
I was conversing with Mr. Maxie.

1477
01:16:53,860 --> 01:16:57,281
Mr. Maxie doesn't know
what you're talking about.

1478
01:16:57,489 --> 01:16:58,949
You're packing
a shoe with a hole in it.

1479
01:16:59,157 --> 01:17:00,367
You only wear these
when you're writing.

1480
01:17:00,576 --> 01:17:02,619
I'll be doing
some writing on the road.

1481
01:17:08,000 --> 01:17:10,711
Maxie, please.

1482
01:17:14,631 --> 01:17:16,717
<i>It was pretty obvious,
this sudden trip.</i>

1483
01:17:16,925 --> 01:17:19,595
<i>And bringing Mr. Maxie home
so he wouldn't have to talk.</i>

1484
01:17:20,929 --> 01:17:23,724
<i>I decided to pump Mr. Maxie.</i>

1485
01:17:25,183 --> 01:17:27,394
Well, Mr. Maxie.

1486
01:17:28,312 --> 01:17:31,440
Are you taking
Mike to the plane?

1487
01:17:31,648 --> 01:17:33,442
That's right. Every place.

1488
01:17:33,650 --> 01:17:36,653
Oh, then you're
not going with him.

1489
01:17:36,862 --> 01:17:39,072
That's right. Every place.

1490
01:17:39,281 --> 01:17:41,950
Well, then you'll be
following the Yankees, too?

1491
01:17:42,159 --> 01:17:44,620
- Who?
- You.

1492
01:17:44,828 --> 01:17:46,455
You and Mike.

1493
01:17:46,663 --> 01:17:49,458
That's right.
Every second, day and night.

1494
01:17:49,666 --> 01:17:50,959
Anybody looks cross-eyed.

1495
01:17:51,168 --> 01:17:52,461
- Who?
- Cross-eyed.

1496
01:17:52,669 --> 01:17:54,588
Shut up, Maxie.

1497
01:17:57,924 --> 01:18:00,427
I'll call you tomorrow,
as soon as I know what hotel.

1498
01:18:00,636 --> 01:18:02,679
Let's go, Maxie.

1499
01:18:06,683 --> 01:18:08,560
Well, so long, Marilia.

1500
01:18:13,899 --> 01:18:16,860
- Goodbye.
- Goodbye.

1501
01:18:17,069 --> 01:18:19,821
I hope you two
will be very happy.

1502
01:18:20,030 --> 01:18:22,074
Thank you very much.

1503
01:18:27,204 --> 01:18:30,457
Mr. Higginsbury and Mr...

1504
01:18:30,666 --> 01:18:33,210
Mr. Smith.

1505
01:18:35,003 --> 01:18:36,963
How do you spell "Smith"?

1506
01:18:37,172 --> 01:18:39,132
Make a cross. Keys, please.

1507
01:18:39,341 --> 01:18:42,427
Okay.

1508
01:18:42,636 --> 01:18:44,471
Suite 4-0-6.

1509
01:18:48,642 --> 01:18:50,769
How do you do, miss?

1510
01:18:50,977 --> 01:18:53,063
I'll be placing a couple of
local calls now and then

1511
01:18:53,271 --> 01:18:55,190
but I'd like the party
to think I'm out of town.

1512
01:18:55,399 --> 01:18:57,526
So you say
that Chicago is calling

1513
01:18:57,734 --> 01:18:59,152
or Kansas City
or whatever I tell you.

1514
01:18:59,361 --> 01:19:02,030
- Understand?
- No.

1515
01:19:04,741 --> 01:19:06,660
That make it any clearer?

1516
01:19:08,995 --> 01:19:10,956
- Yes.
- Good.

1517
01:19:18,380 --> 01:19:21,550
<i>My first night away from
Marilia since we were married.</i>

1518
01:19:21,758 --> 01:19:22,968
<i>I couldn't sleep.</i>

1519
01:19:23,176 --> 01:19:24,594
<i>Four times
I picked up the phone</i>

1520
01:19:24,803 --> 01:19:26,304
<i>to make a clean breast
of everything</i>

1521
01:19:26,513 --> 01:19:29,725
<i>and four times
saner judgment prevailed.</i>

1522
01:19:29,933 --> 01:19:31,268
<i>Here I was, happily married</i>

1523
01:19:31,476 --> 01:19:33,478
<i>to the loveliest
creature in New York.</i>

1524
01:19:33,687 --> 01:19:35,564
<i>And here I was,
shacked up in a hotel</i>

1525
01:19:35,772 --> 01:19:37,649
<i>with a punchy ex-middleweight.</i>

1526
01:19:37,858 --> 01:19:40,193
<i>I began to hate
Ned Hammerstein.</i>

1527
01:19:40,402 --> 01:19:42,863
<i>Maxie Stultz was no cure
for the blues either.</i>

1528
01:19:43,071 --> 01:19:44,322
<i>3 o'clock in the morning
and all he did</i>

1529
01:19:44,531 --> 01:19:46,450
<i>was stare at the ceiling.</i>

1530
01:19:46,658 --> 01:19:47,909
<i>Suddenly, I remembered</i>

1531
01:19:48,118 --> 01:19:50,495
<i>He'd been staring
like that since 11:30.</i>

1532
01:19:51,997 --> 01:19:54,207
<i>I realized it then.</i>

1533
01:19:54,416 --> 01:19:56,376
<i>Maxie had died!</i>

1534
01:19:56,585 --> 01:19:58,503
Maxie.

1535
01:19:58,712 --> 01:19:59,629
Maxie!

1536
01:20:03,550 --> 01:20:07,137
Okay, Maxie. It's okay.
It's okay. It's okay, Maxie.

1537
01:20:08,096 --> 01:20:09,055
<i>Stop!</i>

1538
01:20:09,264 --> 01:20:10,474
Where-who? Where-who?
Cross-eyed?

1539
01:20:10,682 --> 01:20:11,850
It's alright, boy.
It's okay.

1540
01:20:12,058 --> 01:20:13,268
Nothing.
Forget it.

1541
01:20:13,477 --> 01:20:14,978
Forget it.
Alright.

1542
01:20:33,288 --> 01:20:36,500
Circle seven,
o-five-nine-eight.

1543
01:20:41,421 --> 01:20:42,297
- Hello?
- Ned?

1544
01:20:42,506 --> 01:20:44,090
Yeah? Oh, Mike.

1545
01:20:44,299 --> 01:20:46,134
I just wanted to tell you.

1546
01:20:46,343 --> 01:20:49,971
Maxie Stultz
sleeps with his eyes open.

1547
01:20:50,180 --> 01:20:53,475
Why, you crumb!
You thieving no good--

1548
01:20:56,186 --> 01:20:57,103
What was <i>that?</i>

1549
01:21:01,066 --> 01:21:04,361
Maxie Stultz
sleeps with his eyes open.

1550
01:21:04,569 --> 01:21:06,822
Thanks
for a civil answer.

1551
01:21:11,117 --> 01:21:13,453
<i>Our first night apart.</i>

1552
01:21:13,662 --> 01:21:16,832
<i>I didn't know
a person could be so miserable.</i>

1553
01:21:17,040 --> 01:21:20,502
<i>By 3:00 a.m., I had convinced
myself that Mike was innocent.</i>

1554
01:21:20,710 --> 01:21:23,713
<i>After all, maybe he had never
known Lori Shannon.</i>

1555
01:21:23,922 --> 01:21:25,465
<i>Maybe the whole thing
was a mistake.</i>

1556
01:21:25,674 --> 01:21:29,261
<i>That's what it was,
a horrible mistake.</i>

1557
01:21:29,469 --> 01:21:32,013
<i>Only what about
the photograph?</i>

1558
01:21:32,222 --> 01:21:34,391
<i>Alright, what about
the photograph?</i>

1559
01:21:34,599 --> 01:21:35,851
<i>A man can have</i>
a <i>picture of</i> a woman

1560
01:21:36,059 --> 01:21:38,311
<i>without knowing her,
can't he?</i>

1561
01:21:38,520 --> 01:21:41,731
<i>No...and put it this way,</i>

1562
01:21:41,940 --> 01:21:44,693
<i>Mike's a newspaper man,
he meets all kinds of people</i>

1563
01:21:44,901 --> 01:21:47,571
<i>He could have met Miss Shannon
in a purely business fashion.</i>

1564
01:21:47,779 --> 01:21:49,406
<i>Purely business.</i>

1565
01:21:49,614 --> 01:21:52,325
<i>Sure, but Miss Shannon
is no hockey player.</i>

1566
01:21:52,534 --> 01:21:53,910
<i>Oh, shut up.</i>

1567
01:21:58,623 --> 01:22:01,251
<i>My mind began drawing
nasty little pictures</i>

1568
01:22:01,459 --> 01:22:03,837
<i>of Mike and Lori Shannon.</i>

1569
01:22:04,045 --> 01:22:06,506
<i>I saw them laughing together
at some restaurant.</i>

1570
01:22:06,715 --> 01:22:08,758
<i>I saw them out dancing.</i>

1571
01:22:08,967 --> 01:22:10,969
<i>I saw him bringing her home.</i>

1572
01:22:11,177 --> 01:22:14,264
<i>I saw him take her
into the living room.</i>

1573
01:22:14,472 --> 01:22:16,975
<i>I saw him kiss her.</i>

1574
01:22:18,018 --> 01:22:19,477
<i>I saw him...</i>

1575
01:22:22,314 --> 01:22:24,608
<i>♪♪ But when you've got love
you're high ♪♪</i>

1576
01:22:24,816 --> 01:22:28,069
<i>♪♪ And your song
is a gay refrain ♪♪</i>

1577
01:22:28,278 --> 01:22:30,030
<i>♪♪ A happy strain that ♪♪</i>

1578
01:22:30,238 --> 01:22:32,908
<i>♪♪ Sings out the news ♪♪</i>

1579
01:22:33,116 --> 01:22:35,911
<i>♪♪ Don't let the night
go to waste ♪♪</i>

1580
01:22:36,119 --> 01:22:39,122
<i>♪♪ Looking for ways
to say I love you ♪♪</i>

1581
01:22:39,331 --> 01:22:41,833
<i>♪♪ Take your cue
from the birds ♪♪</i>

1582
01:22:42,042 --> 01:22:44,377
What would happen
if I quit the show?

1583
01:22:44,586 --> 01:22:46,421
I'd shoot myself.

1584
01:22:46,630 --> 01:22:49,382
Now, listen, Madame X,
as I understand it

1585
01:22:49,591 --> 01:22:51,676
your Michael has departed
for Chicago

1586
01:22:51,885 --> 01:22:53,345
firmly protesting
his innocence.

1587
01:22:53,553 --> 01:22:55,305
What does that prove?
Nothing.

1588
01:22:56,514 --> 01:22:58,099
<i>♪♪ Music is better ♪♪</i>

1589
01:22:58,308 --> 01:23:01,645
<i>♪♪ Than love ♪♪</i>

1590
01:23:05,482 --> 01:23:06,775
Not bad, sweetie,
you go to your room

1591
01:23:06,983 --> 01:23:08,276
and I'll clean it up.

1592
01:23:08,485 --> 01:23:09,527
All four of the parts
right over here.

1593
01:23:09,736 --> 01:23:11,988
Take it from just before
the circle.

1594
01:23:16,493 --> 01:23:18,828
What have you proved?
Also nothing.

1595
01:23:19,287 --> 01:23:20,580
I admit
I could be wrong.

1596
01:23:20,789 --> 01:23:22,207
I just can't stand
not knowing

1597
01:23:22,415 --> 01:23:23,833
and I certainly
can't ask her.

1598
01:23:24,042 --> 01:23:25,585
"Pardon me, Miss Shannon,
but was my husband

1599
01:23:25,794 --> 01:23:26,753
ever in love with you?"

1600
01:23:26,962 --> 01:23:27,796
It's unthinkable.

1601
01:23:28,004 --> 01:23:29,297
Hm, definitely.

1602
01:23:29,506 --> 01:23:31,049
So I have an idea.

1603
01:23:31,257 --> 01:23:32,676
- What?
- You ask her.

1604
01:23:32,884 --> 01:23:34,636
- Oh, no.
- Oh, Zach, you can do it.

1605
01:23:34,844 --> 01:23:36,137
All you have to do
is broach the subject

1606
01:23:36,346 --> 01:23:37,931
as tastefully as possible.

1607
01:23:38,139 --> 01:23:41,643
Find out if she ever knew him
and then...tell me about it.

1608
01:23:41,851 --> 01:23:43,520
Marilia, deceit
and collusion

1609
01:23:43,728 --> 01:23:45,438
are completely out of tune
with your character.

1610
01:23:45,647 --> 01:23:47,524
I know it,
but please, Zach

1611
01:23:47,732 --> 01:23:49,442
I can't go on
working like this.

1612
01:23:52,237 --> 01:23:53,405
I'll speak to her
right away.

1613
01:23:53,613 --> 01:23:55,323
Thank you.

1614
01:24:08,294 --> 01:24:09,421
<i>Yes?</i>

1615
01:24:13,466 --> 01:24:15,218
Oh, come in, Mr. Wilde.

1616
01:24:15,427 --> 01:24:16,386
Am I disturbing you?

1617
01:24:16,594 --> 01:24:18,346
Oh, not at all.

1618
01:24:24,602 --> 01:24:28,064
- <i>May I?</i>
- Oh, by all means.

1619
01:24:28,273 --> 01:24:30,775
Miss Shannon,
this is a rather...

1620
01:24:30,984 --> 01:24:34,863
...rather delicate matter.

1621
01:24:35,071 --> 01:24:36,531
You see,
I-I hate to intrude

1622
01:24:36,740 --> 01:24:38,867
but... Er, uh, playful
little fellow, isn't he?

1623
01:24:39,075 --> 01:24:40,660
Pierro!
I'm so sorry.

1624
01:24:40,869 --> 01:24:43,204
- That's alright.
- Come along now.

1625
01:24:43,413 --> 01:24:44,789
Over here,
you're a naughty dog.

1626
01:24:44,998 --> 01:24:45,915
Alright, now, sit.

1627
01:24:46,124 --> 01:24:47,959
That's a good boy.

1628
01:24:48,168 --> 01:24:50,962
Miss Shannon, I'm usually
a man of quite a few words

1629
01:24:51,171 --> 01:24:53,423
but I'll tr-try and make this
as brief and tactful

1630
01:24:53,631 --> 01:24:54,466
as possible.

1631
01:24:54,674 --> 01:24:55,675
Yes.

1632
01:24:57,010 --> 01:24:59,387
What I have to ask has nothing
whatsoever to do with this show

1633
01:24:59,596 --> 01:25:01,848
or our future
business relationship

1634
01:25:02,057 --> 01:25:03,516
I want you
to understand that.

1635
01:25:03,725 --> 01:25:04,893
Yes.

1636
01:25:05,101 --> 01:25:06,394
Miss Shannon,
I'd like to know

1637
01:25:06,603 --> 01:25:09,272
and please answer
very frankly

1638
01:25:09,481 --> 01:25:11,858
if I may feel free
to call on you

1639
01:25:12,067 --> 01:25:14,486
at your apartment,
and take you to dinner

1640
01:25:14,694 --> 01:25:17,739
<i>as often as the...spirit
moves us both.</i>

1641
01:25:17,947 --> 01:25:20,575
In time, as you learn
to know me better

1642
01:25:20,784 --> 01:25:23,286
I hope our friendship
will ripen into something...

1643
01:25:23,495 --> 01:25:26,164
...shall we say
more...neighbourly.

1644
01:25:28,958 --> 01:25:31,544
But you don't
have to answer now.

1645
01:25:31,753 --> 01:25:33,546
I'd be delighted.

1646
01:25:42,138 --> 01:25:44,265
8:30 tonight?

1647
01:25:44,474 --> 01:25:46,059
Mm-hmm.

1648
01:25:53,733 --> 01:25:56,653
- Well?
- I asked her point blank.

1649
01:25:56,861 --> 01:25:58,780
Miss Shannon never laid eyes
on your husband

1650
01:25:58,988 --> 01:26:01,783
until that day
at the fashion show.

1651
01:26:01,991 --> 01:26:03,993
Feel better?

1652
01:26:12,001 --> 01:26:13,378
Is this Mrs. Hagen?

1653
01:26:13,586 --> 01:26:17,006
Just a moment, please.
Chicago calling.

1654
01:26:17,215 --> 01:26:19,217
Hello, Marilia?
This is Mike.

1655
01:26:20,593 --> 01:26:22,720
What do you mean, where am I?
I told you I'm in Chicago.

1656
01:26:23,847 --> 01:26:25,098
<i>What?
What hotel?</i>

1657
01:26:25,306 --> 01:26:27,308
<i>Uh, well, we're,
we're at the Whitestone</i>

1658
01:26:27,517 --> 01:26:29,310
<i>but we're leaving
here tonight.</i>

1659
01:26:29,519 --> 01:26:33,106
Well, why can't you
talk now? Who's there?

1660
01:26:33,314 --> 01:26:35,817
Oh, Zachary.
Yeah, Zachary, sure.

1661
01:26:36,025 --> 01:26:37,777
Hmm?

1662
01:26:37,986 --> 01:26:40,780
Oh...oh, the whole crowd.
You're working.

1663
01:26:40,989 --> 01:26:43,032
Hm.
Well, uh...

1664
01:26:43,241 --> 01:26:46,202
Weather?
Uh, the weather here?

1665
01:26:46,411 --> 01:26:49,122
Uh, well, it's-it's,
uh, you know...

1666
01:26:49,330 --> 01:26:51,916
...it's, uh...
H-hello, Marilia!

1667
01:26:52,125 --> 01:26:54,210
Marilia?
I can't hear you.

1668
01:26:54,419 --> 01:26:56,921
Uh...hello?
Hello, Marilia.

1669
01:26:57,130 --> 01:27:00,175
Yeah...I can hear you now.

1670
01:27:00,383 --> 01:27:03,636
It's hot here,
Ninety-two.

1671
01:27:03,845 --> 01:27:06,639
<i>Well, I guess that's about all
if you're busy.</i>

1672
01:27:06,848 --> 01:27:09,058
<i>I just wanted to say hello.</i>

1673
01:27:09,267 --> 01:27:11,394
<i>Oh, okay.</i>

1674
01:27:11,603 --> 01:27:15,190
Well...I'll call you again
in a couple of days.

1675
01:27:15,398 --> 01:27:16,274
'Bye.

1676
01:27:17,942 --> 01:27:19,944
I don't like Chicago.

1677
01:27:20,153 --> 01:27:22,238
I got a bad decision
here once.

1678
01:27:22,447 --> 01:27:25,491
It's alright, Maxie.
You go to sleep.

1679
01:27:31,372 --> 01:27:34,042
Open your eyes
and go to sleep.

1680
01:27:41,633 --> 01:27:43,051
I'm in Boston.

1681
01:27:46,471 --> 01:27:49,224
We just got in.
Cleveland.

1682
01:27:52,435 --> 01:27:53,853
Kansas City.

1683
01:27:57,398 --> 01:27:59,609
Hey, Mike,
I just read your stuff.

1684
01:27:59,817 --> 01:28:01,194
It's <i>great.</i>

1685
01:28:01,402 --> 01:28:02,570
Keep your nose
off the street

1686
01:28:02,779 --> 01:28:04,155
and you may win
the Pulitzer prize.

1687
01:28:04,364 --> 01:28:06,366
Stick it out and Daylor
will bite it off

1688
01:28:07,784 --> 01:28:10,161
Your job
is to find Mike Hagen.

1689
01:28:10,370 --> 01:28:11,246
Who have you got
working on it

1690
01:28:11,454 --> 01:28:12,872
a troupe of clowns?

1691
01:28:13,081 --> 01:28:14,165
Clowns?

1692
01:28:14,374 --> 01:28:16,918
In Chicago
was Joey Golner.

1693
01:28:17,126 --> 01:28:19,712
This is not
a good guy, eh?

1694
01:28:19,921 --> 01:28:21,005
In Boston,
it was three boys

1695
01:28:21,214 --> 01:28:23,716
with Louey Gasto,
merely the best.

1696
01:28:23,925 --> 01:28:27,095
- In Kansas City--
- Never mind the excuses!

1697
01:28:27,303 --> 01:28:30,139
Just give us some action,
Milt, action!

1698
01:28:30,348 --> 01:28:32,558
You're wasting
your time, Milt.

1699
01:28:34,060 --> 01:28:35,061
You're looking
all over the place

1700
01:28:35,270 --> 01:28:37,605
and your eyes
are in the way.

1701
01:28:37,814 --> 01:28:40,108
Hagen's not out of town,
he's right here.

1702
01:28:40,316 --> 01:28:41,192
In New York?

1703
01:28:43,820 --> 01:28:45,613
What makes you think?

1704
01:28:45,822 --> 01:28:47,407
I'm guessing.

1705
01:28:47,615 --> 01:28:49,701
And I'm guessing right.

1706
01:28:49,909 --> 01:28:53,705
He's holed up somewhere
right under our noses.

1707
01:28:53,913 --> 01:28:56,040
Trick is to bring him out
in the open.

1708
01:28:56,249 --> 01:28:57,583
Any ideas?

1709
01:28:57,792 --> 01:28:59,294
I think so.

1710
01:29:00,753 --> 01:29:01,713
Johnny, round up
a couple of boys

1711
01:29:01,921 --> 01:29:03,381
and be in my office
tonight.

1712
01:29:03,589 --> 01:29:05,633
Let's go.

1713
01:29:05,842 --> 01:29:06,718
Oh, and, Johnny...

1714
01:29:08,720 --> 01:29:10,972
...I want real good boys.

1715
01:29:11,180 --> 01:29:12,974
Playtime is over.

1716
01:29:16,311 --> 01:29:18,396
Hello, honey, will you
call that number again for me?

1717
01:29:18,604 --> 01:29:20,398
I'm in, uh, Detroit.

1718
01:29:22,942 --> 01:29:25,194
Oh, it's a nice town, Maxie.
Lots of automobiles

1719
01:29:25,403 --> 01:29:26,654
you'll love it.

1720
01:29:29,907 --> 01:29:31,993
Hello, Marilia?
How are you.

1721
01:29:32,201 --> 01:29:33,036
<i>This is Gwen, Mr. Hagen.</i>

1722
01:29:33,244 --> 01:29:34,746
<i>Mrs. Hagen isn't here.</i>

1723
01:29:34,954 --> 01:29:37,457
Oh, uh...
Uh, when will she be back?

1724
01:29:37,665 --> 01:29:39,167
I don't know,
she didn't say.

1725
01:29:39,375 --> 01:29:40,918
<i>Uh, you know where she went?</i>

1726
01:29:41,127 --> 01:29:44,047
No, I don't know
where she went.

1727
01:29:44,255 --> 01:29:46,257
I'm here, Mike, I just
don't want to talk, goodbye.

1728
01:29:46,466 --> 01:29:47,759
Now, wait a minute,
what's going on?

1729
01:29:47,967 --> 01:29:49,469
<i>I'm packing,
that's what's going on.</i>

1730
01:29:49,677 --> 01:29:50,720
Packing?

1731
01:29:50,928 --> 01:29:52,638
Um, where are you going?

1732
01:29:52,847 --> 01:29:54,057
<i>Boston.
The show's opening there</i>

1733
01:29:54,265 --> 01:29:55,725
<i>tomorrow night.</i>

1734
01:29:55,933 --> 01:29:57,602
Yeah, yeah, the show.

1735
01:29:57,810 --> 01:30:00,605
You wouldn't happen
to be going to Boston tomorrow

1736
01:30:00,813 --> 01:30:01,898
by any chance?

1737
01:30:02,106 --> 01:30:03,191
<i>No, no, I wouldn't be.</i>

1738
01:30:03,399 --> 01:30:05,193
I was sure you wouldn't.
Goodbye.

1739
01:30:05,401 --> 01:30:06,486
<i>Marilia, will you stop!</i>

1740
01:30:06,694 --> 01:30:07,862
<i>What's the matter?</i>

1741
01:30:08,071 --> 01:30:09,739
Oh, it's funny
you should ask that.

1742
01:30:09,947 --> 01:30:11,866
Oh, why should anything
be the matter?

1743
01:30:12,075 --> 01:30:13,576
Of course, I don't eat
and I don't sleep

1744
01:30:13,785 --> 01:30:16,871
but...oh, but outside of that
everything's dandy.

1745
01:30:17,080 --> 01:30:18,831
Marilia,
would you listen, please?

1746
01:30:19,040 --> 01:30:20,458
If you're still worried
about that Lori Shannon business

1747
01:30:20,666 --> 01:30:22,085
you've got the whole thing
all wrong.

1748
01:30:22,293 --> 01:30:24,379
I wouldn't have cared if only
you'd told me!

1749
01:30:24,587 --> 01:30:26,297
"How do you <i>do</i>, Miss Sha.."

1750
01:30:27,715 --> 01:30:28,549
Alright,
I've had enough of this!

1751
01:30:28,758 --> 01:30:31,094
I'll ask her myself.

1752
01:30:31,302 --> 01:30:33,513
Alright, Marilia.
You do that.

1753
01:30:33,721 --> 01:30:34,806
I want you to.

1754
01:30:35,014 --> 01:30:36,641
And I will. Goodbye.

1755
01:30:36,849 --> 01:30:38,518
Goodbye.

1756
01:30:52,657 --> 01:30:54,742
This ain't Detroit.

1757
01:30:55,910 --> 01:30:57,829
Looks more like Chicago.

1758
01:30:59,372 --> 01:31:02,291
Hey, Mr. Hagen,
you punchy?

1759
01:31:02,500 --> 01:31:03,751
I'm gonna do my best.

1760
01:31:06,212 --> 01:31:07,380
<i>I had three quick ones</i>

1761
01:31:07,588 --> 01:31:09,924
<i>Which did me
no good at all.</i>

1762
01:31:11,509 --> 01:31:14,303
<i>But strangely enough
after the fourth</i>

1763
01:31:14,512 --> 01:31:17,849
<i>I found the solution
to the whole problem.</i>

1764
01:31:18,057 --> 01:31:21,853
<i>I would see Lori that night
and fix up a story.</i>

1765
01:31:22,061 --> 01:31:26,816
<i>Liquor, I have found,
makes me very smart.</i>

1766
01:31:27,024 --> 01:31:29,986
<i>First, of course,
I had to get rid of Maxie.</i>

1767
01:31:34,699 --> 01:31:37,493
Boy, am I beat.
Let's hit the hay, Maxie.

1768
01:31:37,702 --> 01:31:38,578
Sleep.

1769
01:32:21,871 --> 01:32:24,790
<i>I was packing for Boston
when the bell rang.</i>

1770
01:32:24,999 --> 01:32:28,377
<i>"It couldn't be",
I thought. But it was.</i>

1771
01:32:30,671 --> 01:32:32,924
- Hi.
- Hi.

1772
01:32:33,132 --> 01:32:36,010
I, uh...I came up the stairs.

1773
01:32:36,219 --> 01:32:38,054
I didn't want the elevator boy...

1774
01:32:40,973 --> 01:32:43,184
Have you...got a drink?

1775
01:32:45,603 --> 01:32:46,521
Thanks.

1776
01:32:51,734 --> 01:32:52,902
Not now, boy.

1777
01:32:57,156 --> 01:32:59,617
Guess you're sort of surprised
to see me.

1778
01:33:01,661 --> 01:33:03,579
- Mind if I sit down?
- Please do.

1779
01:33:08,668 --> 01:33:10,378
What I came about...

1780
01:33:10,586 --> 01:33:12,213
Alright, boy,
that's enough.

1781
01:33:13,297 --> 01:33:14,257
I came really because...

1782
01:33:14,465 --> 01:33:16,842
<i>Will you stop?</i>

1783
01:33:17,051 --> 01:33:18,636
Lori, There's something
of the utmost importance

1784
01:33:18,844 --> 01:33:20,555
I have to discuss with you.

1785
01:33:20,763 --> 01:33:22,515
Not only...

1786
01:33:29,855 --> 01:33:32,191
This dog has very bad habits.

1787
01:33:32,400 --> 01:33:34,652
There was a time
when you thought it was funny.

1788
01:33:34,860 --> 01:33:37,154
Yeah, well...

1789
01:33:37,363 --> 01:33:39,282
...my sense of humor
has changed.

1790
01:33:40,783 --> 01:33:42,577
I...thought you were
out of town.

1791
01:33:42,785 --> 01:33:44,328
Yeah, a lot of people
think so.

1792
01:33:44,537 --> 01:33:47,331
Including your old friend,
Mart Daylor?

1793
01:33:47,540 --> 01:33:49,333
I've been reading your column.

1794
01:33:49,542 --> 01:33:50,585
Where are you hiding out?

1795
01:33:50,793 --> 01:33:53,713
The Gage Hotel.
For three weeks.

1796
01:33:53,921 --> 01:33:55,756
- Your wife must be delighted.
- Well, she doesn't know.

1797
01:33:55,965 --> 01:33:57,842
I didn't tell her.
She thinks that I...

1798
01:33:58,050 --> 01:34:00,136
Well, it's a big megillah.

1799
01:34:00,344 --> 01:34:01,637
How bad it is?

1800
01:34:01,846 --> 01:34:04,015
How's Marilia
been acting lately toward you?

1801
01:34:04,223 --> 01:34:06,392
Hm...about the same.

1802
01:34:06,601 --> 01:34:07,643
What does that mean?

1803
01:34:07,852 --> 01:34:09,812
I think she's getting ready
to slug me.

1804
01:34:10,021 --> 01:34:11,731
That's why I'm here.

1805
01:34:11,939 --> 01:34:13,774
You see, Marilia found
a picture of you.

1806
01:34:13,983 --> 01:34:15,651
And she thinks that...

1807
01:34:15,860 --> 01:34:17,445
<i>Well, you know
what she thinks.</i>

1808
01:34:17,653 --> 01:34:19,822
Anyway, she's gonna ask you
about us.

1809
01:34:20,031 --> 01:34:23,993
So...I've got a story
all worked out.

1810
01:34:24,201 --> 01:34:26,704
This could be interesting.
How does it open?

1811
01:34:26,912 --> 01:34:28,581
Well...

1812
01:34:28,789 --> 01:34:30,666
...you're a girl
from Wisconsin.

1813
01:34:30,875 --> 01:34:32,251
Up to there
it's very logical.

1814
01:34:32,460 --> 01:34:34,378
Now, a friend of mine
in Wisconsin

1815
01:34:34,587 --> 01:34:36,922
a halfback
on the Green Bay Packers

1816
01:34:37,131 --> 01:34:38,174
- He--
- What's that?

1817
01:34:38,382 --> 01:34:39,592
It's a football team.

1818
01:34:39,800 --> 01:34:41,385
He sent me
a picture of you.

1819
01:34:41,594 --> 01:34:44,096
<i>Asked me to use my influence
to get you a job.</i>

1820
01:34:44,305 --> 01:34:45,598
You know, radio, TV,
anything.

1821
01:34:45,806 --> 01:34:47,016
Alright...

1822
01:34:47,224 --> 01:34:50,811
...you came
to my office...once.

1823
01:34:51,020 --> 01:34:52,730
<i>I told you
that I was sorry</i>

1824
01:34:52,938 --> 01:34:54,940
<i>that there was nothing
that I could do for you.</i>

1825
01:34:55,149 --> 01:34:58,569
And that was the end
of the whole affair.

1826
01:34:58,778 --> 01:35:01,489
<i>But...I forgot
to throw out the picture.</i>

1827
01:35:01,697 --> 01:35:04,408
And that's how
Marilia happened to find it.

1828
01:35:07,286 --> 01:35:09,789
- Well?
- I don't believe it.

1829
01:35:09,997 --> 01:35:11,165
Well, I don't expect
you to believe it.

1830
01:35:11,374 --> 01:35:12,667
All I want is
Marilia to believe it.

1831
01:35:12,875 --> 01:35:14,293
She won't believe it either.

1832
01:35:14,502 --> 01:35:15,878
Why?

1833
01:35:16,087 --> 01:35:19,256
Well, I read something like it
once in a comic strip.

1834
01:35:19,465 --> 01:35:21,008
Even there
they didn't believe it.

1835
01:35:26,722 --> 01:35:28,015
Hello?

1836
01:35:28,224 --> 01:35:29,100
Yes?

1837
01:35:30,976 --> 01:35:34,605
Oh, um...ye..
Hello, Mrs. Brown.

1838
01:35:36,023 --> 01:35:37,650
Uh, where?

1839
01:35:37,858 --> 01:35:39,902
W-why-why,
of course.

1840
01:35:40,111 --> 01:35:41,946
Well, yes,
I-I was in bed.

1841
01:35:42,154 --> 01:35:43,864
But that's perfectly al--

1842
01:35:45,074 --> 01:35:48,119
Well, um, could you just
give me a few minutes?

1843
01:35:49,328 --> 01:35:51,122
Yes, al-alright.

1844
01:35:51,330 --> 01:35:52,665
What? What? What?

1845
01:35:52,873 --> 01:35:54,959
She's in the lobby.
She went out without her purse

1846
01:35:55,167 --> 01:35:57,211
and she wants to borrow
cab fare.

1847
01:35:57,420 --> 01:35:59,004
You mean
she's coming up?

1848
01:35:59,213 --> 01:36:00,297
Why didn't you stop her?

1849
01:36:00,506 --> 01:36:01,924
How? Tell her
I didn't have a dollar?

1850
01:36:02,133 --> 01:36:04,051
She doesn't want a dollar.
She wants to find out...

1851
01:36:04,260 --> 01:36:05,344
I'll go down the stairs.

1852
01:36:05,553 --> 01:36:06,595
Fine,
if you run into her tell her

1853
01:36:06,804 --> 01:36:09,515
about the Green Bay Packers.

1854
01:36:09,724 --> 01:36:11,517
Well, in here.

1855
01:36:11,726 --> 01:36:13,018
Listen, that story,
it'll work, I know it.

1856
01:36:13,227 --> 01:36:14,395
Just-just
get your facts straight.

1857
01:36:14,603 --> 01:36:16,480
Uh-uh, the-that fellow,
he's uh, err...

1858
01:36:16,689 --> 01:36:17,773
Nordley was his name,
Frank Nordley.

1859
01:36:17,982 --> 01:36:18,858
He's-he's a friend of yours.

1860
01:36:19,066 --> 01:36:20,109
The Green Bay Packers, j-just--

1861
01:36:23,362 --> 01:36:25,823
<i>I've played this scene
before, I thought.</i>

1862
01:36:26,031 --> 01:36:28,325
<i>In a blackout
on the borscht circuit.</i>

1863
01:36:36,000 --> 01:36:38,919
- Hello!
- Oh!

1864
01:36:39,128 --> 01:36:41,839
Oh, what a sweet dog.

1865
01:36:42,047 --> 01:36:43,424
Ah, this is the silliest thing.

1866
01:36:43,632 --> 01:36:45,468
- I-I'm terribly sorry.
- Oh, that's alright

1867
01:36:45,676 --> 01:36:46,927
We were all working
at Zach's tonight

1868
01:36:47,136 --> 01:36:50,264
and...I decided the air
would do me good...

1869
01:36:50,473 --> 01:36:52,224
...so I walked till
I almost fell down

1870
01:36:52,433 --> 01:36:54,977
and there I was, no purse.

1871
01:36:55,186 --> 01:36:56,604
I-I hope you weren't asleep.

1872
01:36:56,812 --> 01:36:58,439
Oh, no.

1873
01:36:58,647 --> 01:37:00,941
Oh, my!
What a lovely place you have.

1874
01:37:01,150 --> 01:37:02,401
Did you do it yourself?

1875
01:37:02,610 --> 01:37:03,486
Well, yes, it's about--

1876
01:37:03,694 --> 01:37:06,363
Oh, I love your drapes.

1877
01:37:06,572 --> 01:37:09,450
<i>Oh, what a beautiful chest.</i>

1878
01:37:09,658 --> 01:37:10,993
<i>Could I get you a drink?</i>

1879
01:37:11,202 --> 01:37:13,329
Oh, no, thanks.
I will have a cigarette though.

1880
01:37:13,537 --> 01:37:15,623
- Just there.
- Oh, thank you.

1881
01:37:17,958 --> 01:37:20,002
I'll, uh, get my purse.

1882
01:37:20,211 --> 01:37:22,963
Some day I'm going to design
a purse you can't forget.

1883
01:37:23,172 --> 01:37:25,591
It'll have a little bell or
something that tinkles madly

1884
01:37:25,800 --> 01:37:27,301
whenever you leave it behind.

1885
01:37:27,510 --> 01:37:28,677
Good idea.

1886
01:37:28,886 --> 01:37:30,137
Will, uh, five dollars
be enough?

1887
01:37:30,346 --> 01:37:32,515
Oh, heavens, yes,
it's only a mile or so.

1888
01:37:32,723 --> 01:37:33,766
Thank you.

1889
01:37:33,974 --> 01:37:35,768
Do you know,
I have a real phobia

1890
01:37:35,976 --> 01:37:37,478
about taxi drivers.

1891
01:37:37,686 --> 01:37:38,521
I could've gone
to the apartment

1892
01:37:38,729 --> 01:37:39,980
and asked him to wait.

1893
01:37:40,189 --> 01:37:41,857
But whenever I do that,
I'm always afraid

1894
01:37:42,066 --> 01:37:44,151
they'll think I'm trying
to cheat them or something.

1895
01:37:44,360 --> 01:37:46,737
Do you have
a fear like tha...

1896
01:37:52,409 --> 01:37:54,578
I could say
I didn't know I had it

1897
01:37:54,787 --> 01:37:56,622
but I'm a very bad liar,
Miss Shannon.

1898
01:37:56,831 --> 01:37:58,457
I suppose you've noticed that.

1899
01:37:58,666 --> 01:38:00,376
<i>Maybe you just haven't had
enough practice.</i>

1900
01:38:08,884 --> 01:38:11,220
I came here tonight
for a very definite reason.

1901
01:38:11,428 --> 01:38:13,264
To ask you a question.

1902
01:38:13,472 --> 01:38:15,808
At the moment I feel
like a fool so I've decided

1903
01:38:16,016 --> 01:38:18,811
not to ask it tonight or ever.
I hope you'll forgive me.

1904
01:38:19,019 --> 01:38:20,938
- Of course.
- Thank you.

1905
01:38:21,146 --> 01:38:24,650
<i>I must say, you've been very
understanding about this.</i>

1906
01:38:24,859 --> 01:38:25,776
<i>I really do appreciate it.</i>

1907
01:38:32,741 --> 01:38:34,702
Furthermore,
I'd like to apologize

1908
01:38:34,910 --> 01:38:36,620
for the way
I've been acting lately.

1909
01:38:36,829 --> 01:38:38,455
Oh, I don't think
I've been aware of anything.

1910
01:38:38,664 --> 01:38:40,124
<i>Really?</i>

1911
01:38:40,332 --> 01:38:42,668
Surely you must have noticed
that twice during the last week

1912
01:38:42,877 --> 01:38:46,505
while pinning material on you
I've jabbed you in the derriere.

1913
01:38:46,714 --> 01:38:49,049
- Oh, that...
- I did it purposely.

1914
01:38:49,258 --> 01:38:50,134
Really?

1915
01:38:55,306 --> 01:38:59,476
Well, anyway, I'm...I'm sorry
and-and it won't happen again.

1916
01:38:59,685 --> 01:39:01,854
I had the silly idea I was
supposed to be jealous of you.

1917
01:39:02,062 --> 01:39:04,565
Thank heaven
I've come to my senses.

1918
01:39:04,773 --> 01:39:07,484
Please try to forget
I ever came here tonight.

1919
01:39:18,454 --> 01:39:20,539
Marilia,
what are you doing here?

1920
01:39:26,837 --> 01:39:27,796
Marilia!

1921
01:39:29,465 --> 01:39:30,382
<i>Marilia!</i>

1922
01:39:35,220 --> 01:39:37,348
There's no explanation
for what you did to me.

1923
01:39:37,556 --> 01:39:39,475
I don't even want
to listen to you.

1924
01:39:39,683 --> 01:39:41,143
- Come back here now.
- Taxi! Taxi!

1925
01:39:41,352 --> 01:39:43,228
You're jumping to the wrong
conclusions, altogether.

1926
01:39:43,437 --> 01:39:45,230
- Ooh, taxi!
- You don't want a taxi.

1927
01:39:45,439 --> 01:39:47,441
Oh! Don't you even touch me.
You take your hands off me!

1928
01:39:47,650 --> 01:39:49,610
You mustn't be deceived
by appearances.

1929
01:39:49,818 --> 01:39:51,695
Appearances
are very deceiving.

1930
01:39:51,904 --> 01:39:53,405
- I don't want to hear why.
- I was up there.

1931
01:39:53,614 --> 01:39:55,157
Yes, but <i>why?</i>

1932
01:39:55,366 --> 01:39:58,661
- Taxi! Taxi!
- Will you listen to me?

1933
01:39:58,869 --> 01:40:00,704
Just for once in your life,
will you listen to me?

1934
01:40:00,913 --> 01:40:03,332
- Marilia!
- Taxi!

1935
01:40:03,540 --> 01:40:05,376
- Listen, now you listen--
- Oh, take your hands off me!

1936
01:40:05,584 --> 01:40:07,836
When you said you were going
to ask Lori Shannon about us

1937
01:40:08,045 --> 01:40:09,838
I just dropped over
to see her.

1938
01:40:10,047 --> 01:40:11,715
- From Detroit?
- I haven't been in Detroit.

1939
01:40:11,924 --> 01:40:13,759
I-I've been in a hotel
for two weeks.

1940
01:40:13,968 --> 01:40:15,678
Right here.
Hiding out.

1941
01:40:15,886 --> 01:40:17,304
That's right,
hiding out!

1942
01:40:17,513 --> 01:40:19,264
Have you been drinking?

1943
01:40:19,473 --> 01:40:21,642
Of course.
A hotel drinker.

1944
01:40:21,850 --> 01:40:22,935
- Oh, no! Wait.
- That's the way I met you.

1945
01:40:23,143 --> 01:40:24,979
And that's the way
I'm leaving you.

1946
01:40:25,187 --> 01:40:26,855
- Taxi! Taxi!
- Just a minute, come back.

1947
01:40:27,064 --> 01:40:29,400
Oh, will you let me go?
I told you I hate that.

1948
01:40:29,608 --> 01:40:31,318
Don't get in that cab,
Marilia!

1949
01:40:31,527 --> 01:40:33,362
Don't you dri... Don't you
drive that cab away

1950
01:40:33,570 --> 01:40:35,280
I'm telling you.
Don't drive it away.

1951
01:40:35,489 --> 01:40:36,949
Stop! Stop, I say!

1952
01:40:37,157 --> 01:40:38,283
<i>Come back, Marilia!</i>

1953
01:40:38,492 --> 01:40:39,743
Marilia? Marilia!

1954
01:40:42,371 --> 01:40:43,914
Look, officer, I've got
plenty of trouble tonight

1955
01:40:44,123 --> 01:40:45,958
I don't need any from you.

1956
01:40:49,169 --> 01:40:51,005
<i>I'm a fighter, you know</i>

1957
01:40:51,213 --> 01:40:53,298
<i>and a fighter
needs lots of sleep.</i>

1958
01:40:53,507 --> 01:40:54,717
<i>So I'm sleeping in the bed</i>

1959
01:40:54,925 --> 01:40:57,177
<i>and I'm dreaming
like, you know.</i>

1960
01:40:57,386 --> 01:41:00,222
<i>But all of a sudden I wake up.</i>

1961
01:41:01,932 --> 01:41:03,600
<i>I look around.</i>

1962
01:41:03,809 --> 01:41:06,186
<i>I look in the bed
for Mr. Hagen.</i>

1963
01:41:06,395 --> 01:41:10,691
<i>But he ain't there,
so I don't see him.</i>

1964
01:41:10,899 --> 01:41:13,694
<i>So I think maybe
he's in the parlor.</i>

1965
01:41:13,902 --> 01:41:16,655
<i>So...so I go
in the parlor.</i>

1966
01:41:16,864 --> 01:41:20,701
<i>I look all around good,
but I don't find him.</i>

1967
01:41:20,909 --> 01:41:22,036
<i>"Boy", I</i>

1968
01:41:22,244 --> 01:41:23,078
Boy..

1969
01:41:23,287 --> 01:41:24,121
<i>So I think maybe</i>

1970
01:41:24,329 --> 01:41:25,914
<i>he go downstairs.</i>

1971
01:41:26,123 --> 01:41:29,668
<i>So I go down the stairs
to the lobby, like.</i>

1972
01:41:29,877 --> 01:41:32,880
<i>And I don't find him no place.</i>

1973
01:41:33,088 --> 01:41:34,631
<i>"Holy smoke", I say.</i>

1974
01:41:34,840 --> 01:41:35,716
Holy smoke.

1975
01:41:38,218 --> 01:41:40,137
Eh, uh, ain't you
Maxie Stultz?

1976
01:41:40,345 --> 01:41:42,139
That's right, Maxie Stultz.
That's right.

1977
01:41:42,347 --> 01:41:44,600
Don't you remember me,
Charlie Arneg?

1978
01:41:44,808 --> 01:41:46,310
Yeah, sure,
that's right.

1979
01:41:46,518 --> 01:41:48,062
Did you see Mr. Hagen,
Charlie?

1980
01:41:48,270 --> 01:41:50,439
No, Maxie,
Mr. Hagen's in Detroit.

1981
01:41:50,647 --> 01:41:51,523
Huh? Where?

1982
01:41:51,732 --> 01:41:52,733
Detroit. See?

1983
01:41:52,941 --> 01:41:54,109
Says right here
in the paper.

1984
01:41:54,318 --> 01:41:56,403
"Mike Hagen
is in Detroit."

1985
01:41:56,612 --> 01:41:57,905
Where am I, Charlie?

1986
01:41:58,113 --> 01:41:59,156
New York, Maxie.

1987
01:41:59,364 --> 01:42:01,742
Then Mr. Hagen
is in New York, too.

1988
01:42:01,950 --> 01:42:03,035
Here, in this hotel?

1989
01:42:03,243 --> 01:42:04,453
That's right.
He left his room.

1990
01:42:04,661 --> 01:42:05,913
I got to protect him.

1991
01:42:12,836 --> 01:42:13,712
Where have you been,
Mr. Hagen?

1992
01:42:13,921 --> 01:42:15,089
Alright, alright,
upstairs.

1993
01:42:15,297 --> 01:42:16,131
You've been in Detroit,
Mr. Hagen?

1994
01:42:16,340 --> 01:42:17,549
Yeah, yeah, yeah.

1995
01:42:19,551 --> 01:42:21,512
<i>There is a old saying
which says</i>

1996
01:42:21,720 --> 01:42:23,722
<i>"It is not who you know
that matters</i>

1997
01:42:23,931 --> 01:42:26,141
<i>in this world
but what you know."</i>

1998
01:42:26,350 --> 01:42:28,185
<i>For instance,
I know that Mike Hagen</i>

1999
01:42:28,393 --> 01:42:30,938
<i>is hiding out
in the Gage Hotel.</i>

2000
01:42:31,146 --> 01:42:32,856
<i>This is a nice slice
of information</i>

2001
01:42:33,065 --> 01:42:35,025
<i>which, dropped
in the right company</i>

2002
01:42:35,234 --> 01:42:37,694
<i>could net me
a nice piece of change.</i>

2003
01:42:39,696 --> 01:42:41,490
<i>Next day,
I start hanging around</i>

2004
01:42:41,698 --> 01:42:44,535
<i>with Marty Daylor's boys.</i>

2005
01:42:44,743 --> 01:42:47,496
<i>And I learned something
that is hot.</i>

2006
01:42:47,704 --> 01:42:48,997
<i>Real hot.</i>

2007
01:42:49,206 --> 01:42:50,958
<i>And worth even more
to Mike Hagen</i>

2008
01:42:51,166 --> 01:42:53,460
<i>than I could get
from Marty Daylor.</i>

2009
01:42:58,132 --> 01:43:01,552
Hiya, Max.
Eh, Mr. Higginsbury in?

2010
01:43:01,760 --> 01:43:02,594
Who?

2011
01:43:02,803 --> 01:43:04,179
Mr. Hagen,
uh, where is he?

2012
01:43:04,388 --> 01:43:06,056
Shut that door,
Maxie.

2013
01:43:06,265 --> 01:43:07,141
Mike, boy.

2014
01:43:08,350 --> 01:43:09,268
How did you know
where I was?

2015
01:43:09,476 --> 01:43:10,644
Now, relax,
Mike, boy.

2016
01:43:10,853 --> 01:43:12,688
I...I meet Maxie here
in the lobby last night.

2017
01:43:12,896 --> 01:43:13,897
Then I see you come in.

2018
01:43:14,106 --> 01:43:15,232
Yeah?
What do you want?

2019
01:43:15,440 --> 01:43:17,359
I got a nice slice
of information for you.

2020
01:43:17,568 --> 01:43:18,652
Very warm...

2021
01:43:18,861 --> 01:43:19,862
Now, I could perhaps
let you have

2022
01:43:20,070 --> 01:43:21,864
for a, uh,
Willie McKinley.

2023
01:43:22,072 --> 01:43:22,906
If that's
what I think it is

2024
01:43:23,115 --> 01:43:24,199
the answer is "No".

2025
01:43:24,408 --> 01:43:26,368
Okay.
It's too bad

2026
01:43:26,577 --> 01:43:28,787
I can't get
to Mrs. Hagen on time.

2027
01:43:28,996 --> 01:43:31,456
Now, considering how warm
this slice really is

2028
01:43:31,665 --> 01:43:33,542
I think
it's a very fair fee, Mike.

2029
01:43:33,750 --> 01:43:35,752
What's Mrs. Hagen
got to do with this?

2030
01:43:35,961 --> 01:43:38,755
Uh, William McKinley.
A U.S. old president

2031
01:43:38,964 --> 01:43:41,383
uh, cooled around 1900.

2032
01:43:41,592 --> 01:43:44,094
- A half a grand.
- I don't have it on me.

2033
01:43:44,303 --> 01:43:45,846
Look, I'm not poor enough
to have that much on me.

2034
01:43:46,054 --> 01:43:47,306
Alright, alright,
I'll show you

2035
01:43:47,514 --> 01:43:48,599
Charlie's heart
is in the right place.

2036
01:43:48,807 --> 01:43:50,559
From you,
I would take paper.

2037
01:43:50,767 --> 01:43:53,312
Uh, for a leave of,
say, about 30 days.

2038
01:43:53,520 --> 01:43:55,814
- Is hotel stationery legal?
- Without a doubt.

2039
01:43:58,692 --> 01:44:01,069
Uh, I, the undersigned...

2040
01:44:01,278 --> 01:44:03,989
...promise to pay
to Charles Arneg.

2041
01:44:04,198 --> 01:44:06,617
Ah...make it Charles,
will you, Mike.

2042
01:44:06,825 --> 01:44:08,535
Five-hundred bucks...

2043
01:44:08,744 --> 01:44:12,039
...30 days from
the above date.

2044
01:44:17,211 --> 01:44:19,254
Alright, what about
Mrs. Hagen?

2045
01:44:19,463 --> 01:44:21,006
Mart Daylor's boys
are putting the snatch

2046
01:44:21,215 --> 01:44:22,090
on Mrs. Hagen tonight.

2047
01:44:23,467 --> 01:44:25,010
- In Boston.
- How do you know?

2048
01:44:25,219 --> 01:44:27,763
Well...I invest in a few beers
with the right people.

2049
01:44:27,971 --> 01:44:30,390
Uh, they cannot find you,
so naturally they got to grab

2050
01:44:30,599 --> 01:44:32,434
the next best thing, your wife.

2051
01:44:32,643 --> 01:44:34,061
Right after the show.

2052
01:44:34,269 --> 01:44:36,063
Uh, none of that "hold them
for ransom" jazz

2053
01:44:36,271 --> 01:44:37,648
or that old-fashioned stuff.

2054
01:44:37,856 --> 01:44:39,608
They'll probably tuck her away
for a few days

2055
01:44:39,816 --> 01:44:44,071
in a little hideout
and make a few scars maybe...

2056
01:44:44,279 --> 01:44:46,990
- Hello? Hello? Hello!
- Uh...Michael.

2057
01:44:47,199 --> 01:44:50,869
If you're calling the cops,
I think this is a very bad move.

2058
01:44:51,078 --> 01:44:52,829
Now suppose,
for argument's sake

2059
01:44:53,038 --> 01:44:54,456
the snatch is on?

2060
01:44:54,665 --> 01:44:56,458
Now, the boys have got to dump
your wife someplace

2061
01:44:56,667 --> 01:44:59,253
and when they dump her, she's
liable to be very, very cold.

2062
01:45:01,546 --> 01:45:02,965
Hello.
Hello!

2063
01:45:03,173 --> 01:45:05,384
Listen, get me the
Palace Theater in Boston.

2064
01:45:05,592 --> 01:45:07,511
Backstage.
I'll talk to anybody.

2065
01:45:07,719 --> 01:45:10,013
Well, that's the whole slice.
I'll see you around, huh, Mike.

2066
01:45:10,222 --> 01:45:12,182
H-hey! Wait a minute,
where do you think you're going?

2067
01:45:12,391 --> 01:45:13,392
Uh, over
to the drug store

2068
01:45:13,600 --> 01:45:14,685
to invest in a malted.

2069
01:45:14,893 --> 01:45:15,978
With Mart Daylor maybe

2070
01:45:16,186 --> 01:45:17,938
so you can earn another
McKinley?

2071
01:45:18,146 --> 01:45:20,607
Mike, a guy's got to make his
own way in this world

2072
01:45:20,816 --> 01:45:21,775
but a thing like that,
I just--

2073
01:45:21,984 --> 01:45:25,404
Maxie!
Cross-eyed!

2074
01:45:25,612 --> 01:45:27,572
Now, Max, Max, boy,
you remember me?

2075
01:45:27,781 --> 01:45:29,241
Charlie?
Charlie Arneg?

2076
01:45:32,160 --> 01:45:33,912
Hello? I want to speak
to Mrs. Michael Hagen.

2077
01:45:34,121 --> 01:45:36,290
Uh, M-Marilia Brown,
right away.

2078
01:45:36,498 --> 01:45:38,083
Impossible, I can't get her
to the phone now.

2079
01:45:38,292 --> 01:45:39,584
The curtain just went up.

2080
01:45:39,793 --> 01:45:41,378
Listen, this is her husband.
I've got to talk to her.

2081
01:45:41,586 --> 01:45:43,463
It's a matter of life and death.
Life and death.

2082
01:45:43,672 --> 01:45:45,048
Don't you understand?
The curtain has--

2083
01:45:45,257 --> 01:45:46,883
<i>You hear me?
Life and death.</i>

2084
01:45:47,092 --> 01:45:48,385
Alright, alright!

2085
01:45:48,593 --> 01:45:50,345
Hurry up, girls, come on!

2086
01:45:53,682 --> 01:45:54,850
Come on, girls.
Let's get a move on now.

2087
01:45:55,058 --> 01:45:57,144
Here we go.

2088
01:46:02,232 --> 01:46:05,193
<i>A matter of life and death.</i>

2089
01:46:05,402 --> 01:46:07,821
<i>There was a Hagenism
if I ever heard one.</i>

2090
01:46:12,242 --> 01:46:13,368
No dice.

2091
01:46:13,577 --> 01:46:15,162
Listen, you!

2092
01:46:15,370 --> 01:46:17,247
Hello!Hello?

2093
01:46:22,836 --> 01:46:24,880
- Come on, Maxie.
- Where? What? Wha...

2094
01:46:25,088 --> 01:46:26,465
We're going to Boston.

2095
01:46:26,673 --> 01:46:28,091
Again?

2096
01:46:28,300 --> 01:46:29,176
Move!

2097
01:46:40,645 --> 01:46:42,981
Marilia.
Marilia, come here with me.

2098
01:46:43,190 --> 01:46:45,901
Look, there's something the
matter with Lori's next change.

2099
01:46:46,109 --> 01:46:47,361
They can't fix it.
Will you take a look?

2100
01:46:47,569 --> 01:46:48,737
Zachary, when I agreed
to come up here, I--

2101
01:46:48,945 --> 01:46:50,197
Now, Marilia,
don't be like that.

2102
01:46:50,405 --> 01:46:51,823
They-the-they...
She can't go on the stage.

2103
01:46:52,032 --> 01:46:54,493
- You can't do that, I--
- Please, Marilia!

2104
01:47:03,335 --> 01:47:04,503
Oh, Mrs. Hagen,
it's just terrible.

2105
01:47:04,711 --> 01:47:06,088
Well, they cleaned
this dress

2106
01:47:06,296 --> 01:47:08,048
and tacked it back.
I don't know how.

2107
01:47:08,256 --> 01:47:10,092
Looks alright to me.
What's the matter?

2108
01:47:10,300 --> 01:47:11,718
Well, in the first place,
I can't breathe.

2109
01:47:11,927 --> 01:47:12,844
What's wrong
with that?

2110
01:47:13,053 --> 01:47:14,221
Oh...well,
but she

2111
01:47:14,429 --> 01:47:16,348
she has to be
cut all over.

2112
01:47:20,435 --> 01:47:21,353
Fine.

2113
01:47:23,063 --> 01:47:25,190
Where shall we start?

2114
01:47:25,399 --> 01:47:27,234
Wherever you think.

2115
01:47:32,239 --> 01:47:34,116
You can go now, Evelyn,
Miss Brown will take care of me.

2116
01:47:43,458 --> 01:47:45,627
Shall we, uh, talk?

2117
01:47:45,836 --> 01:47:48,463
Let's!
What about?

2118
01:47:48,672 --> 01:47:51,800
Ooh, let's talk
about...Michael Hagen.

2119
01:47:52,008 --> 01:47:53,927
Interesting subject.
You first.

2120
01:47:56,430 --> 01:47:58,473
Of course,
I knew Mike.

2121
01:47:58,682 --> 01:48:00,976
I knew him very well.

2122
01:48:01,184 --> 01:48:03,603
But, I lost him
when you came along.

2123
01:48:03,812 --> 01:48:05,939
He's quite a man,
Michael Hagen.

2124
01:48:06,148 --> 01:48:07,524
No saint, of course.

2125
01:48:07,732 --> 01:48:11,069
But you must have suspected that
before you married him.

2126
01:48:11,278 --> 01:48:13,155
Maybe, even, that was why
you married him.

2127
01:48:16,074 --> 01:48:18,410
I don't think you really minded
that he'd once been in love

2128
01:48:18,618 --> 01:48:20,203
with another woman.

2129
01:48:20,412 --> 01:48:21,997
You just couldn't take
meeting her.

2130
01:48:22,205 --> 01:48:23,540
Small-minded.

2131
01:48:23,748 --> 01:48:25,709
It could be your
early upbringing.

2132
01:48:25,917 --> 01:48:28,670
You realize, of course,
I have a weapon in my hand.

2133
01:48:28,879 --> 01:48:30,547
Would it be small-minded to ask you

2134
01:48:30,755 --> 01:48:32,591
what my husband was doing
in your apartment

2135
01:48:32,799 --> 01:48:34,843
at night, pie-eyed?

2136
01:48:35,051 --> 01:48:38,346
Um...just one right here
and I think we'll have it.

2137
01:48:40,432 --> 01:48:43,018
Mike never left town,
you know.

2138
01:48:43,226 --> 01:48:44,603
He was in New York
all the time.

2139
01:48:44,811 --> 01:48:46,146
So he told me.

2140
01:48:47,606 --> 01:48:49,065
Did he tell you why?

2141
01:48:49,274 --> 01:48:50,525
He tried to.

2142
01:48:50,734 --> 01:48:52,027
You should've listened.

2143
01:48:52,235 --> 01:48:53,820
Not that you'd care for it.

2144
01:48:54,029 --> 01:48:55,238
I'm sure you could
never stand anything

2145
01:48:55,447 --> 01:48:57,449
that approached
physical violence.

2146
01:48:57,657 --> 01:48:59,284
Up to the moment, no.

2147
01:48:59,493 --> 01:49:02,287
But I'm beginning to find
the prospect very alluring.

2148
01:49:02,496 --> 01:49:04,581
I still haven't heard
what my husband was doing

2149
01:49:04,789 --> 01:49:06,625
shoeless in your apartment.

2150
01:49:08,919 --> 01:49:10,545
Are you ready?

2151
01:49:10,754 --> 01:49:12,088
I'm ready.

2152
01:49:13,006 --> 01:49:16,092
He came there that night
to make up a lie about us.

2153
01:49:18,011 --> 01:49:20,764
Give him a chance and he'll
tell it to you sometime.

2154
01:49:20,972 --> 01:49:23,308
A real dilly.
You'll love it.

2155
01:49:23,517 --> 01:49:24,726
Give me a hint.

2156
01:49:24,935 --> 01:49:27,062
No, I don't want
to spoil it for you.

2157
01:49:28,146 --> 01:49:30,315
But...if I were you...

2158
01:49:31,483 --> 01:49:33,235
...I'd believe it.

2159
01:49:33,443 --> 01:49:34,986
After all, he's only lying
about something

2160
01:49:35,195 --> 01:49:37,572
that happened
before he met you.

2161
01:49:37,781 --> 01:49:40,116
He has nothing
to lie about since.

2162
01:49:41,368 --> 01:49:44,329
Take my word for it.

2163
01:49:44,538 --> 01:49:46,540
That's what I'd like
to find sometime.

2164
01:49:46,748 --> 01:49:49,209
The kind of man
who'd love me so much

2165
01:49:49,417 --> 01:49:50,919
that he'd do anything,
no matter how silly

2166
01:49:51,127 --> 01:49:53,838
just so I'd never be hurt.

2167
01:49:54,047 --> 01:49:55,340
That's what
I've been looking for.

2168
01:49:56,633 --> 01:49:58,760
And I darn near had it.

2169
01:50:04,182 --> 01:50:05,934
It's alright now,
Miss Shannon.

2170
01:50:08,436 --> 01:50:10,313
Thank you, Mrs. Hagen.

2171
01:50:38,592 --> 01:50:40,260
Where are you?

2172
01:50:40,468 --> 01:50:42,304
In New York, with Mike.

2173
01:50:44,514 --> 01:50:45,849
Why don't you leave?

2174
01:50:47,017 --> 01:50:48,310
Everything is alright.

2175
01:50:48,518 --> 01:50:50,854
You're just in the way
here now.

2176
01:50:53,607 --> 01:50:55,567
Thank you, Zach.

2177
01:50:57,777 --> 01:50:59,904
<i>Mrs. Hagen.</i>

2178
01:51:04,117 --> 01:51:05,327
I'm Johnnie O.

2179
01:51:05,535 --> 01:51:07,537
We was introduced
by your husband.

2180
01:51:07,746 --> 01:51:09,706
Of course.
How are you, Mr. O?

2181
01:51:09,914 --> 01:51:12,250
Mrs. Hagen, your husband
is in trouble.

2182
01:51:12,459 --> 01:51:14,669
- Trouble? What kind of trouble?
- Bad.

2183
01:51:14,878 --> 01:51:17,047
- Matter of life and death.
- Oh, no.

2184
01:51:17,255 --> 01:51:19,049
He wants to see you,
Mrs. Hagen.

2185
01:51:19,257 --> 01:51:22,093
He's been hidin' out, printin'
those articles about Mr. Daylor

2186
01:51:22,302 --> 01:51:25,180
and some very rough people
have put the finger on him.

2187
01:51:25,388 --> 01:51:27,098
Now, I could take you
to him right away

2188
01:51:27,307 --> 01:51:28,516
there's a plane
in about 20 minutes--

2189
01:51:28,725 --> 01:51:30,727
Please!
Oh, please.

2190
01:51:34,939 --> 01:51:36,816
Good night,
Miss Brown.

2191
01:51:42,989 --> 01:51:45,200
Who are they?
Oh, no! Let me go!

2192
01:51:57,796 --> 01:52:00,840
<i>The punchy.
Get the punchy!</i>

2193
01:52:12,227 --> 01:52:13,687
<i>Mike!</i>

2194
01:52:15,188 --> 01:52:16,106
Maxie!
Cross-eyed!

2195
01:52:18,358 --> 01:52:20,360
Maxie, cross-eyed!

2196
01:52:24,739 --> 01:52:25,782
Mike!

2197
01:52:25,990 --> 01:52:27,867
Mike!

2198
01:52:28,076 --> 01:52:29,786
Help...oh!

2199
01:52:29,994 --> 01:52:32,372
Help!
Somebody, help!

2200
01:52:38,211 --> 01:52:41,172
Cross-eyed.
Cross-eyed.

2201
01:52:41,381 --> 01:52:43,007
<i>I realized what was happening</i>

2202
01:52:43,216 --> 01:52:46,010
<i>Maxie couldn't tell
the good guys from the bad.</i>

2203
01:52:46,219 --> 01:52:47,053
- Maxie!
- Cross-eyed.

2204
01:52:53,518 --> 01:52:55,603
Help!
Ah!

2205
01:52:58,106 --> 01:52:59,858
Here, you fellows, we can't
have this sort of thing.

2206
01:53:00,066 --> 01:53:01,693
There's a show going on
in here.

2207
01:53:01,901 --> 01:53:04,446
Don't you realize
this is an opening night?

2208
01:53:04,654 --> 01:53:05,739
Would you mind
telling me what this--

2209
01:53:05,947 --> 01:53:06,906
No, Maxie!
No!

2210
01:53:07,115 --> 01:53:08,032
Cross-eyed.

2211
01:53:11,453 --> 01:53:12,495
Help!

2212
01:53:15,498 --> 01:53:16,374
Mike!

2213
01:53:18,710 --> 01:53:21,045
<i>Get that big punchy.</i>

2214
01:53:29,345 --> 01:53:30,555
Stop it, you!

2215
01:53:30,764 --> 01:53:32,223
<i>Oh, both of you, stop.</i>

2216
01:53:42,650 --> 01:53:43,568
Uh!

2217
01:53:49,866 --> 01:53:51,201
Marilia, will you get
in here? There's trouble

2218
01:53:51,409 --> 01:53:52,494
with the costumes.
Nobody can--

2219
01:54:01,711 --> 01:54:03,254
Foul!

2220
01:54:09,469 --> 01:54:10,345
Uh!

2221
01:54:10,553 --> 01:54:11,429
Ah!

2222
01:54:25,693 --> 01:54:26,611
Aah!

2223
01:54:31,324 --> 01:54:32,242
There he is!

2224
01:54:37,372 --> 01:54:38,289
Aah!

2225
01:55:08,444 --> 01:55:10,613
- Randy, boy.
- Hi, Mike.

2226
01:55:38,349 --> 01:55:39,767
Marilia!

2227
01:55:45,523 --> 01:55:47,317
Marilia!
Are you alright?

2228
01:55:47,525 --> 01:55:48,902
- Are you alright, dear?
- Mike, Oh, Mike!

2229
01:55:49,110 --> 01:55:50,111
- Are you all right?
- Sure, sure, I'm okay.

2230
01:55:50,320 --> 01:55:52,405
Did they hurt you?
Oh, my poor darling.

2231
01:55:52,614 --> 01:55:53,740
Are you alright,
sweetheart?

2232
01:55:53,948 --> 01:55:55,325
- Are you sure you're fine?
- Yes.

2233
01:55:55,533 --> 01:55:57,952
Now, look.
Right now before anything

2234
01:55:58,161 --> 01:56:00,496
I want to straighten you out
on the Lori Shannon thing.

2235
01:56:00,705 --> 01:56:02,290
Oh, Mike, you don't have to.
Please, believe me.

2236
01:56:02,498 --> 01:56:05,084
No, no, I want to.
Now, listen.

2237
01:56:05,293 --> 01:56:07,712
Lori Shannon
comes from Wisconsin.

2238
01:56:07,921 --> 01:56:10,506
A friend of mine there,
on the Green Bay Packers

2239
01:56:10,715 --> 01:56:12,175
He sent me a picture of her.

2240
01:56:12,383 --> 01:56:14,552
Asked me to use my influence
to get her a job.

2241
01:56:14,761 --> 01:56:18,389
<i>Lori was right,
it was a real dilly.</i>

2242
01:56:18,598 --> 01:56:21,976
But...I forgot
to get rid of the picture.

2243
01:56:22,185 --> 01:56:24,979
And that's how
you found it.

2244
01:56:25,188 --> 01:56:26,522
- Oh.
- See?

2245
01:56:26,731 --> 01:56:28,441
Mike, darling.

2246
01:56:28,650 --> 01:56:30,902
Why didn't you
tell me this before?

2247
01:56:36,407 --> 01:56:37,283
<i>Just for the record.</i>

2248
01:56:37,492 --> 01:56:38,618
Mart Daylor was convicted

2249
01:56:38,826 --> 01:56:41,788
and sentenced
to three to five years.

2250
01:56:42,664 --> 01:56:46,918
He was released after eight
months, for good behaviour.

2251
01:56:47,126 --> 01:56:48,836
But his reputation
as a crook was ruined

2252
01:56:49,045 --> 01:56:51,714
and he faded into obscurity.

2253
01:56:51,923 --> 01:56:54,467
Mike and I
are still together, of course.

2254
01:56:54,676 --> 01:56:57,011
We never argue anymore,
and-and when we do

2255
01:56:57,220 --> 01:56:59,347
it-it never lasts
more than a week or two.

2256
01:56:59,555 --> 01:57:02,475
We are really
very happily married.

2257
01:57:02,684 --> 01:57:06,437
We don't often mention
Lori Shannon in our household.

2258
01:57:06,646 --> 01:57:08,648
Though, I understand
she's quite happy, too.

2259
01:57:10,358 --> 01:57:13,861
Well...why
shouldn't I be?

2260
01:57:14,070 --> 01:57:17,740
Zachary and I have been
engaged...for some time.

2261
01:57:17,949 --> 01:57:20,076
That's enough, boy.

2262
01:57:20,284 --> 01:57:22,120
Now, stop.

2263
01:57:22,328 --> 01:57:26,833
Oh...well, I think that about
sums up the story.

2264
01:57:27,041 --> 01:57:29,836
Unless, of course,
Maxie has something to add.

2265
01:57:32,130 --> 01:57:34,382
I'm makin' a comeback, you know?


